< Job 3 >

1 after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
斯て後ヨブ口を啓きて自己の日を詛へり
2 and to answer Job and to say
ヨブすなはち言詞を出して云く
3 to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
我が生れし日亡びうせよ 男子胎にやどれりと言し夜も亦然あれ
4 [the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
その日は暗くなれ 神上よりこれを顧みたまはざれ 光これを照す勿れ
5 to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
暗闇および死蔭これを取りもどせ 雲これが上をおほえ 日を暗くする者これを懼しめよ
6 [the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
その夜は黒暗の執ふる所となれ 年の日の中に加はらざれ 月の數に入ざれ
7 behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
その夜は孕むこと有ざれ 歡喜の聲その中に興らざれ
8 to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
日を詛ふ者レビヤタンを激發すに巧なる者これを詛へ
9 to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
その夜の晨星は暗かれ その夜には光明を望むも得ざらしめ 又東雲の眼蓋を見ざらしめよ
10 for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
是は我母の胎の戸を闔ずまた我目に憂を見ること無らしめざりしによる
11 to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
何とて我は胎より死て出ざりしや 何とて胎より出し時に氣息たえざりしや
12 why? to meet me knee and what? breast for to suckle
如何なれば膝ありてわれを接しや 如何なれば乳房ありてわれを養ひしや
13 for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
否らずば今は我偃して安んじかつ眠らん 然ばこの身やすらひをり
14 with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
かの荒墟を自己のために築きたりし世の君等臣等と偕にあり
15 or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
かの黄金を有ち白銀を家に充したりし牧伯等と偕にあらん
16 or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
又人しれず墮る胎兒のごとくにして世を出ず また光を見ざる赤子のごとくならん
17 there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
彼處にては惡き者 虐遇を息め倦憊たる者安息を得
18 unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
彼處にては俘囚人みな共に安然に居りて驅使者の聲を聞ず
19 small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
小き者も大なる者も同じく彼處にあり僕も主の手を離る
20 to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
如何なれば艱難にをる者に光を賜ひ 心苦しむ者に生命をたまひしや
21 [the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
斯る者は死を望むなれどもきたらず これをもとむるは藏れたる寳を掘るよりも甚だし
22 [the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
もし墳墓を尋ねて獲ば大に喜こび樂しむなり
23 to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
その道かくれ神に取籠られをる人に如何なれば光明を賜ふや
24 for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
わが歎息はわが食物に代り我呻吟は水の流れそそぐに似たり
25 for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
我が戰慄き懼れし者我に臨み我が怖懼れたる者この身に及べり
26 not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil
我は安然ならず穩ならず安息を得ず唯艱難のみきたる

< Job 3 >