< Job 3 >

1 after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
Après cela Job ouvrit la bouche
2 and to answer Job and to say
et il maudit son premier jour, disant:
3 to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
Périsse le jour où je suis né et cette nuit où ils dirent: Un homme est conçu.
4 [the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
Que cette nuit reste obscure; que d'en haut jamais le Seigneur ne la rappelle; que jamais lueur ne vienne l'éclairer.
5 to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
Que les ténèbres et les ombres de la mort s'en emparent: qu'un sombre tourbillon l'enveloppe; maudits soient ce jour
6 [the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
Et cette nuit; que l'obscurité la prenne; qu'elle ne compte pas dans les temps de l'année, et que dans les mois elle ne soit pas comprise.
7 behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
Mais qu'elle ne soit que douleur; qu'on n'y voie jamais joie ni fête.
8 to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
Qu'elle soit maudite de Celui qui fait de ce jour un jour maudit et qui peut maîtriser le grand monstre marin.
9 to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
Que les étoiles de cette nuit soient éclipsées; qu'elle ne cesse point; que la lumière ne lui revienne jamais; qu'elle ne voie plus lever l'astre qui annonce l'aurore.
10 for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
Car cette nuit n'a point clos des portes du ventre de ma mère: elle n'a point détourné de mes yeux la douleur.
11 to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
Pourquoi ne suis-je pas mort dans les entrailles qui m'ont enfanté? Pourquoi ne suis-je pas mort, aussitôt que j'en suis sorti?
12 why? to meet me knee and what? breast for to suckle
Pourquoi des genoux m'ont-ils recueilli? Pourquoi ai-je sucé des mamelles?
13 for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
Car, couché, je serais maintenant tranquille; endormi, je me reposerais,
14 with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
Avec les rois arbitres de la terre, qui s'enorgueillissaient de leurs épées;
15 or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
Ou avec les grands qui possédaient beaucoup d'or et comblaient d'argent leurs demeures;
16 or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
Ou comme un fœtus avorté; ou comme les enfants nouveau-nés qui n'ont point vu la lumière.
17 there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
Dans ce lieu-là les impies ont consumé le feu de leur fureur; et ceux dont le corps a été brisé de fatigue ont trouvé le repos.
18 unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
Et, avec eux, la foule qui n'a jamais entendu la voix du collecteur.
19 small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
Et le petit et le grand; et le serviteur qui a redouté son maître.
20 to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
Pourquoi le jour a-t-il été donné à ceux qui sont dans l'amertume; et la vie, aux âmes pleines de douleurs?
21 [the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
Ceux-là désirent la mort et ne l'obtiennent pas, semblables à l'homme qui creuse en vain cherchant un trésor,
22 [the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
Et que la joie transporte s'il vient à le trouver.
23 to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
La mort est le repos de l'homme, car Dieu l'a éprouvé à son gré.
24 for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
Les gémissements me sont venus avant ma nourriture, et je pleure saisi de crainte.
25 for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
Car ce que j'avais redouté m'a atteint; ce que j'avais pressenti s'est réalisé.
26 not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil
Je n'ai point vécu en paix; je n'ai eu ni calme ni repos, et la colère m'est venue.

< Job 3 >