< Job 3 >
1 after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
2 and to answer Job and to say
Job répondit:
3 to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
« Que périsse le jour où je suis né! la nuit qui a dit: « Un garçon a été conçu.
4 [the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
Que ce jour soit ténèbres. Ne laissez pas le Dieu d'en haut le chercher, ni laisser la lumière l'éclairer.
5 to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
Que les ténèbres et l'ombre de la mort le revendiquent pour eux. Qu'un nuage s'y attarde. Que tout ce qui rend le jour noir le terrifie.
6 [the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
Quant à cette nuit, que d'épaisses ténèbres la saisissent. Qu'il ne se réjouisse pas parmi les jours de l'année. Qu'il n'entre pas dans le nombre des mois.
7 behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
Voici, que cette nuit soit stérile. Qu'aucune voix joyeuse n'y parvienne.
8 to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
Qu'ils le maudissent, ceux qui maudissent le jour! qui sont prêts à réveiller le Léviathan.
9 to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
Que les étoiles de son crépuscule soient sombres. Qu'il cherche de la lumière, mais n'en a pas, ni ne le laisse voir les paupières du matin,
10 for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
parce qu'il n'a pas fermé les portes du ventre de ma mère, et n'a pas caché les problèmes à mes yeux.
11 to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
« Pourquoi ne suis-je pas mort dès le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas renoncé à l'esprit quand ma mère m'a mis au monde?
12 why? to meet me knee and what? breast for to suckle
Pourquoi les genoux m'ont-ils reçu? Ou pourquoi le sein, que je devrais allaiter?
13 for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
Pour l'instant, j'aurais dû me coucher et me taire. J'aurais dû dormir, alors j'aurais été en paix,
14 with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
avec les rois et les conseillers de la terre, qui se sont construits des décharges pour eux-mêmes;
15 or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
ou avec des princes qui avaient de l'or, qui ont rempli leurs maisons d'argent;
16 or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
ou comme une naissance prématurée cachée, je n'avais pas été, comme des enfants qui n'ont jamais vu la lumière.
17 there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
Là, les méchants cessent de s'inquiéter. Les personnes fatiguées y trouvent le repos.
18 unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
Là, les prisonniers sont à l'aise ensemble. Ils n'entendent pas la voix du maître d'œuvre.
19 small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
Le petit et le grand sont là. Le serviteur est libre de son maître.
20 to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
« Pourquoi la lumière est-elle donnée à celui qui est dans la misère, la vie jusqu'à l'amertume de l'âme,
21 [the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
qui aspirent à la mort, mais elle ne vient pas; et creuser pour elle plus que pour des trésors cachés,
22 [the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
qui se réjouissent à l'excès, et sont heureux, quand ils peuvent trouver la tombe?
23 to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
Pourquoi la lumière est-elle donnée à un homme dont le chemin est caché, que Dieu a mis à l'abri?
24 for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
Car mes soupirs arrivent avant que je mange. Mes gémissements sont déversés comme de l'eau.
25 for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
Car la chose que je crains vient sur moi, ce dont j'ai peur vient à moi.
26 not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil
Je ne suis pas tranquille, je ne suis pas tranquille, je n'ai pas de repos; mais les problèmes arrivent. »