< Job 29 >
1 and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 who? to give: if only! me like/as month front: old like/as day god to keep: guard me
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3 in/on/with to shine he lamp his upon head my to/for light his to go: walk darkness
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
4 like/as as which to be in/on/with day autumn my in/on/with counsel god upon tent my
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
5 in/on/with still Almighty with me me around me youth my
когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
6 in/on/with to wash: wash step my in/on/with heat and rock to pour with me me stream oil
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
7 in/on/with to come out: come I gate upon town in/on/with street/plaza to establish: prepare seat my
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
8 to see: see me youth and to hide and aged to arise: rise to stand: stand
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9 ruler to restrain in/on/with speech and palm to set: put to/for lip their
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10 voice leader to hide and tongue their to/for palate their to cleave
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11 for ear to hear: hear and to bless me and eye to see: see and to testify me
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12 for to escape afflicted to cry and orphan and not to help to/for him
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13 blessing to perish upon me to come (in): come and heart widow to sing
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14 righteousness to clothe and to clothe me like/as robe and turban justice my
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15 eye to be to/for blind and foot to/for lame I
Я был глазами слепому и ногами хромому;
16 father I to/for needy and strife not to know to search him
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17 and to break [emph?] jaw unjust and from tooth his to throw prey
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
18 and to say with nest my to die and like/as sand to multiply day
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
19 root my to open to(wards) water and dew to lodge in/on/with foliage my
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
20 glory my new with me me and bow my in/on/with hand my to pass
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
21 to/for me to hear: hear and to wait: wait and to silence: silent upon counsel my
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
22 after word: speaking my not to repeat and upon them to drip/prophesy speech my
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
23 and to wait: wait like/as rain to/for me and lip their to open to/for spring rain
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
24 to laugh to(wards) them not be faithful and light face my not to fall: fall [emph?]
Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25 to choose way: conduct their and to dwell head: leader and to dwell like/as king in/on/with band like/as as which mourning to be sorry: comfort
Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.