< Job 29 >
1 and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
Ayuba ya ci gaba da jawabinsa,
2 who? to give: if only! me like/as month front: old like/as day god to keep: guard me
“Da ma ina nan lokacin da ya wuce baya can, kwanakin da Allah yake lura da ni,
3 in/on/with to shine he lamp his upon head my to/for light his to go: walk darkness
lokacin da fitilarsa take haske a kaina na yi tafiya cikin duhu tare da haskensa.
4 like/as as which to be in/on/with day autumn my in/on/with counsel god upon tent my
Kwanakin da nake tasowa, lokacin da abokantakar Allah ta sa wa gidana albarka,
5 in/on/with still Almighty with me me around me youth my
lokacin da Maɗaukaki yana tare da ni, kuma’ya’yana suna kewaye da ni,
6 in/on/with to wash: wash step my in/on/with heat and rock to pour with me me stream oil
lokacin da ake zuba madara a inda nake takawa, duwatsu kuma suna ɓulɓulo mini man zaitun.
7 in/on/with to come out: come I gate upon town in/on/with street/plaza to establish: prepare seat my
“Sa’ad da na je ƙofar birni na zauna a bainin jama’a,
8 to see: see me youth and to hide and aged to arise: rise to stand: stand
matasan da suka gan ni sukan ja gefe tsofaffi kuma suka tashi tsaye;
9 ruler to restrain in/on/with speech and palm to set: put to/for lip their
sarakuna suka yi shiru suka rufe bakunansu da hannuwansu;
10 voice leader to hide and tongue their to/for palate their to cleave
Muryar manya ta yi tsit harshensu ya manne a rufin bakunansu.
11 for ear to hear: hear and to bless me and eye to see: see and to testify me
Duk wanda ya ji ni ya yaba mini waɗanda suka gan ni kuma sun amince da ni,
12 for to escape afflicted to cry and orphan and not to help to/for him
domin na ceci matalauta waɗanda suka nemi taimako, da marasa mahaifi waɗanda ba su da wanda zai taimake su.
13 blessing to perish upon me to come (in): come and heart widow to sing
Mutumin da yake bakin mutuwa ya sa mini albarka. Na faranta wa gwauruwa zuciya.
14 righteousness to clothe and to clothe me like/as robe and turban justice my
Na yafa adalci ya zama suturata; gaskiya ita ce rigata da rawanina.
15 eye to be to/for blind and foot to/for lame I
Ni ne idon makafi kuma ƙafa ga guragu.
16 father I to/for needy and strife not to know to search him
Ni mahaifi ne ga masu bukata; na tsaya wa baƙo.
17 and to break [emph?] jaw unjust and from tooth his to throw prey
Na karya ƙarfin mugaye na ƙwato waɗanda suke riƙe da haƙoransu.
18 and to say with nest my to die and like/as sand to multiply day
“Na yi tunani cewa, ‘Zan mutu a cikin gidana, kwanakina da yawa kamar turɓayar ƙasa.
19 root my to open to(wards) water and dew to lodge in/on/with foliage my
Jijiyoyina za su kai cikin ruwa, kuma raɓa za tă kwanta a rassana dukan dare.
20 glory my new with me me and bow my in/on/with hand my to pass
Ɗaukakata za tă kasance tare da ni garau, bakana koyaushe sabo ne a hannuna.’
21 to/for me to hear: hear and to wait: wait and to silence: silent upon counsel my
“Mutane suna mai da hankali su saurare ni, suna yin shiru don su ji shawarata.
22 after word: speaking my not to repeat and upon them to drip/prophesy speech my
Bayan da na yi magana, ba su ƙara ce kome ba. Maganata ta shige su.
23 and to wait: wait like/as rain to/for me and lip their to open to/for spring rain
Sukan jira ni kamar yadda ake jiran ruwan sama. Sukan sha daga cikin maganganuna kamar mai shan ruwan bazara.
24 to laugh to(wards) them not be faithful and light face my not to fall: fall [emph?]
Sa’ad da na yi musu murmushi da ƙyar sukan yarda; hasken fuskata yana da daraja a gare su.
25 to choose way: conduct their and to dwell head: leader and to dwell like/as king in/on/with band like/as as which mourning to be sorry: comfort
Na zaɓar masu inda za su bi na kuma zauna kamar sarkinsu; na zauna kamar sarki a cikin rundunansu; ina nan kamar mai yi wa masu makoki ta’aziyya.