< Job 28 >

1 for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
Отож, має срі́бло своє джерело́, і є місце для золота, де його чи́стять,
2 iron from dust to take: take and stone to pour bronze
залізо береться із по́роху, з ка́меня мідь виплавляється.
3 end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
Люди́на кладе для темно́ти кінця́, і докра́ю досліджує все, і шукає камі́ння у те́мряві та в смертній тіні:
4 to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
ламає в копа́льні далеко від ме́шканця; забуті ногою люди́ни, ви́сять місця́, відда́лені від чоловіка.
5 land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
Земля — хліб із неї похо́дить, а під нею пори́то, немов би огнем,
6 place sapphire stone her and dust gold to/for him
місце сапфі́ру — каміння її, й порох золота в ній.
7 path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
Стежка туди — не знає її хижий птах, її око орли́не не бачило,
8 not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
не ступала по ній молода звірина́, не ходив нею лев.
9 in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
Чоловік свою руку по кре́мінь витя́гує, гори від кореня переверта́є,
10 in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
пробива́є у скелях канали, і все дороге бачить око його!
11 from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
Він зага́чує рі́ки від ви́ливу, а захо́вані речі виво́дить на світло.
12 and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
Та де мудрість знахо́диться, і де́ місце розуму?
13 not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
Люди́на не знає ціни їй, і вона у країні живих не знахо́диться.
14 abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
Безо́дня говорить: „Вона не в мені!“і море звіщає: „Вона не зо мною!“
15 not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
Щирого золота дати за неї не можна, і не ва́житься срі́бло ціною за неї.
16 not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
Не важать за неї офі́рського золота, ні дорогого оні́ксу й сапі́ру.
17 not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
Золото й скло — не рівня́ються в ва́ртості їй, і її не зміня́ти на по́суд із щирого золота.
18 coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
Кора́лі й кришта́ль і не зга́дуються, а набу́ток премудрости — ліпший за пе́рли!
19 not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
Не рівня́ється їй етіо́пський топа́з, і не ва́житься золото щире за неї.
20 and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
А мудрість ізвідки прихо́дить, і де́ місце розуму?
21 and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
Бо вона від очей усьо́го живого захо́вана, і від птаства небесного скрита вона.
22 Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!
23 God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!
24 for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
Бо Він аж на кінці землі придивля́ється, ба́чить під небом усім.
25 to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
Коли́ Він чинив вагу ві́трові, а воду утво́рював мірою,
26 in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
коли Він уста́ву складав для дощу та дороги для бли́скавки грому,
27 then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
28 and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding
І сказав Він люди́ні тоді: „Таж страх Господній — це мудрість, а ві́дступ від злого — це розум!“

< Job 28 >