< Job 28 >
1 for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
“Kuna machimbo ya fedha, na mahali dhahabu isafishwapo.
2 iron from dust to take: take and stone to pour bronze
Chuma hupatikana ardhini, nayo shaba huyeyushwa kutoka mawe ya madini.
3 end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
Mwanadamu hukomesha giza; huyatafuta hadi sehemu iliyo mbali, kwa ajili ya kuchimbua mawe yenye madini katika giza jeusi sana.
4 to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
Huchimba shimo jembamba mbali na makao ya watu, mahali paliposahaulika na nyayo za wanadamu; mbali na wanadamu huningʼinia na kupembea kwa kamba.
5 land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
Ardhi, ambako chakula hutoka, chini hugeuzwa kwa moto;
6 place sapphire stone her and dust gold to/for him
yakuti samawi hutoka katika miamba yake, nalo vumbi lake lina vipande vya dhahabu.
7 path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
Hakuna ndege awindaye aijuaye njia ile iliyofichika, wala hakuna jicho la mwewe lililoiona.
8 not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
Wanyama wa porini wanaotamba hawajawahi kupakanyaga, wala simba azungukaye huko.
9 in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
Mikono ya mwanadamu hushambulia miamba migumu sana, na kuiacha wazi mizizi ya milima.
10 in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
Hutoboa shimo refu la kupenya chini kwa chini kwenye miamba; macho yake huona hazina zake zote.
11 from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
Hutafuta vyanzo vya mito na kuvileta vitu vilivyofichika katika nuru.
12 and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
“Lakini hekima inaweza kupatikana wapi? Ufahamu unakaa wapi?
13 not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
Mwanadamu hatambui thamani yake; haiwezi kupatikana katika nchi ya walio hai.
14 abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
Kilindi husema, ‘Haiko ndani yangu’; bahari nayo husema, ‘Haiko pamoja nami.’
15 not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
Haiwezi kununuliwa kwa dhahabu safi kuliko zote, wala thamani yake haiwezi kupimwa kwa fedha.
16 not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
Haiwezi kununuliwa kwa dhahabu ya Ofiri, kwa shohamu ya thamani kubwa au yakuti samawi ya thamani kubwa.
17 not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
Dhahabu wala mawe maangavu haviwezi kulinganishwa nayo, wala haiwezi hubadilishwa na vito vya dhahabu.
18 coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
Marijani na yaspi hazistahili kutajwa; thamani ya hekima ni zaidi ya akiki nyekundu.
19 not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
Yakuti manjano ipatikanayo Kushi haiwezi kulinganishwa nayo, wala haiwezi kununuliwa kwa dhahabu safi.
20 and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
“Ni wapi basi hekima itokako? Ufahamu hukaa wapi?
21 and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
Imefichika machoni pa kila kitu kilicho hai, imesitiriwa hata kwa ndege wa angani.
22 Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
Uharibifu na Mauti husema, ‘Ni uvumi wake tu uliotufikia masikioni mwetu.’
23 God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
Mungu anaifahamu njia ya kuiendea hekima na ndiye peke yake anayefahamu inakokaa,
24 for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
kwa maana yeye huitazama miisho ya dunia na huona kila kitu chini ya mbingu.
25 to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
Alipofanyiza nguvu za upepo na kuyapima maji,
26 in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
alipofanya maagizo kwa ajili ya mvua na njia kwa ajili ya umeme wa radi,
27 then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
ndipo alipoitazama hekima na kuikadiria thamani yake, akaithibitisha na kuihakikisha.
28 and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding
Naye Mungu akamwambia mwanadamu, ‘Kumcha Bwana: hiyo ndiyo hekima, nako kujitenga na uovu ndio ufahamu.’”