< Job 28 >

1 for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
2 iron from dust to take: take and stone to pour bronze
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
3 end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
4 to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
5 land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
6 place sapphire stone her and dust gold to/for him
Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
7 path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
8 not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
9 in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
10 in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
11 from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
12 and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
13 not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
14 abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
15 not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
16 not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
17 not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
18 coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
19 not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
20 and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
21 and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
22 Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
23 God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
24 for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
25 to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
Ветров вес и воде меру егда сотворил,
26 in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
27 then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
28 and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding
и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.

< Job 28 >