< Job 28 >

1 for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 iron from dust to take: take and stone to pour bronze
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 place sapphire stone her and dust gold to/for him
У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding
А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.

< Job 28 >