< Job 27 >

1 and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
Job, prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l’amertume!
3 for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
Tant qu’il y aura haleine en moi, et un souffle de Dieu dans mes narines,
4 if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
Mes lèvres ne prononceront pas d’iniquité, et ma langue ne murmurera pas de mensonge.
5 forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
Loin de moi que je juge que vous êtes justes; jusqu’à ce que je défaille, je ne me désisterai pas de mon innocence.
6 in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
Je n’abandonnerai pas ma justification que j’ai commencé à faire; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
7 to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
Que mon ennemi soit comme un impie, et mon adversaire comme un injuste.
8 for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
Car quel est l’espoir d’un hypocrite, s’il ravit par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?
9 cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
Est-ce que Dieu entendra son cri, lorsque viendra sur lui l’angoisse?
10 if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
Ou bien pourra-t-il mettre ses délices dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps?
11 to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
Je vous enseignerai avec le secours de Dieu, ce que fait le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.
12 look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
Mais vous tous, vous le savez; et pourquoi dites-vous sans raison des choses vaines?
13 this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
Voici la part d’un homme impie devant Dieu, et l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
14 if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
Si ses enfants se multiplient, ils appartiendront au glaive; et ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
15 (survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
Ceux qui resteront de lui, seront ensevelis dans leur ruine, et ses veuves ne pleureront pas.
16 if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
S’il accumule l’argent comme de la poussière, et s’il amasse des vêtements comme il ferait de la boue,
17 to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
Il les préparera, il est vrai, mais un juste s’en revêtira; et son argent, un innocent le partagera.
18 to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
Il a bâti, comme les vers, sa maison, et, comme le gardien, il s’est fait un abri.
19 rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
Un riche, lorsqu’il s’endormira, n’emportera rien avec lui; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
20 to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
L’indigence le surprendra comme l’eau, qui déborde; pendant la nuit, une tempête l’accablera.
21 to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
Un vent brûlant le saisira et l’emportera; et comme un tourbillon l’enlèvera de sa place.
22 and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
Et Dieu enverra sur lui l’infortune, et ne l’épargnera pas; lui fera tous ses efforts pour s’enfuir de sa main.
23 to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his
Celui qui regardera son lieu frappera sur lui des mains, et sifflera sur lui.

< Job 27 >