< Job 27 >
1 and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 (survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.