< Job 27 >
1 and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
Yoube da amane sia: i,
2 alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
Na da Esalebe Gode Bagadedafa amo Ea Dioba: le amane ilegele sia: sa. (be E da nama molole hame fofada: sa amola na se nabima: ne hamosa.)
3 for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
‘Gode da nama mifo gebewane ianea, na lafi da wadela: i sia: hame sia: mu, amola na gona: su da ogogole hame sia: mu.
5 forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
Dilia da moloidafa sia: i, amo na da hamedafa sia: mu. Amola na da wadela: le hame hamoi sia: neawane, na bogomu eso da doaga: mu.
6 in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
Na hou da moloidafa. Amo dawa: su na da hamedafa yolesimu. Na asigi dawa: su da fofada: i dagoi.
7 to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
Dunu huluane amo da nama diwaneya udidisa, amola nama gegesa. Ilia da moloi hame dunu amola wadela: i hamosu dunu ilia se dabe iasu defele lamu da defea.
8 for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da Ema fofada: musa: doaga: sea, ilia da hahawane dafawane hamoma: beyale dawa: su hamedafa ba: mu.
9 cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
Bidi hamosu da ilima doaga: sea, Gode da ilia dini iabe nabima: bela: ? Hame mabu!
10 if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
Ilia da hahawane hou, Gode da ilima imunusa: dawa: i, amo hanamu da defea galu. Ilia da Ema mae fisili sia: ne gadolalumu da defea galu.
11 to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
Na da dilima Gode Ea gasa bagade hou amola Gode Bagadedafa Ea ilegesu amo dilima olelema: ne, dilia logo doasima.
12 look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
Be hame! Dilisu da amo hou huluane ba: i dagoise! Amaiba: le, dilia abuliba: le amo hamedei udigili sia: dabela: ?” Soufa da amane sia: i,
13 this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
“Gode Bagadedafa da wadela: i nimi bagade dunuma amane se dabe iaha.
14 if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
Ilia dunu mano bagohame lalelegesa. Be huluane gegesu ganodini medole legei ba: mu. Ilia mano da ha: i manu defele hamedafa ba: mu.
15 (survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
Mogili hame bogoi esala, ilia da olo madelale bogogia: mu. Amola ilia didalo da ili bogobe amoga hame didigia: mu.
16 if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
Amabela: ? Wadela: i hou hamosu dunu da silifa fage idimu hamedei gagumu. Amola abula liligi ilia lamusa: hanai baligili gagumu.
17 to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
Be molole hamosu dunu da ilia abula lale ga: sisimu. Amola noga: idafa dunu da ilia silifa fage ladimu.
18 to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
Wadela: i hamosu dunu ilia da ogome diasu agoai o udigili hawa: hamosu dunu da sagai sosodo aligisa, amo ea diasu agoai gagusa.
19 rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
Ilia da bagade gaguiwane dialumu. Be eso afaega ilia da nedigili wa: legadosea, ilia bagade gagui liligi da asi dagoi ba: mu.
20 to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
Hano hedolo fili gala: be defele, beda: su hou da ili famu. Gasia fo da misini, ili mini asi hame ba: mu.
21 to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
Gusudili fo da ilia diasudili ili huluane fadegale, ili mini asi ba: mu.
22 and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
Ilia da hobeamu logo hogoi helele hame ba: mu. Be amo fo da ilima mae asigili, ili fulabole fasili, hamedafa ba: mu.
23 to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his
Ilia da hobeale ahoasea, gusudili mabe fo da ilima gulaligisa. Fo da gugunufinisimusa: gasa bagadeba: le, ilia da bagadedafa beda: sa.