< Job 26 >

1 and to answer Job and to say
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 what? to help to/for not strength to save arm not strength
»Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
3 what? to advise to/for not wisdom and wisdom to/for abundance to know
Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
4 [obj] who? to tell speech and breath who? to come out: come from you
Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
5 [the] shade to twist: tremble from underneath: under water and to dwell them
»Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
6 naked hell: Sheol before him and nothing covering to/for Abaddon (Sheol h7585)
nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol h7585)
7 to stretch north upon formlessness to hang land: country/planet upon without what?
Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
8 to constrain water in/on/with cloud his and not to break up/open cloud underneath: under them
Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
9 to grasp face: surface throne to spread upon him cloud his
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
10 statute: allotment to mark upon face: surface water till limit light with darkness
Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
11 pillar heaven to tremble and to astounded from rebuke his
Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
12 in/on/with strength his to disturb [the] sea (and in/on/with understanding his *Q(k)*) to wound Rahab monster
Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
13 in/on/with spirit: breath his heaven clearness to bore hand his serpent fleeing
Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
14 look! these end (way: conduct his *Q(K)*) and what? whisper word to hear: hear in/on/with him and thunder (might his *Q(K)*) who? to understand
Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«

< Job 26 >