< Job 24 >

1 why? from Almighty not to treasure time (and to know him *Q(K)*) not to see day his
Kial la Plejpotenculo ne destinis tempojn, Kaj Liaj konantoj ne vidas Liajn tagojn?
2 border to overtake flock to plunder and to pasture
Oni forŝovas la limojn; Oni rabas la ŝafaron kaj paŝtas ĝin.
3 donkey orphan to lead to pledge cattle widow
Oni forkondukas la azenon de orfoj, Oni prenas kiel garantiaĵon la bovon de vidvino.
4 to stretch needy from way: road unitedness to hide poor land: country/planet
Oni forpuŝas malriĉulojn de la vojo; La suferantoj sur la tero devas sin kaŝi.
5 look! wild donkey in/on/with wilderness to come out: come in/on/with work their to seek to/for prey plain to/for him food to/for youth
Jen kiel sovaĝaj azenoj ili eliras al sia laboro, por serĉi kaptaĵon; La stepo donas al ili panon por iliaj infanoj.
6 in/on/with land: country fodder his (to reap *Q(K)*) and vineyard wicked to glean
Sur fremda kampo ili rikoltas, Kaj en vinberĝardeno de malpiulo ili kolektas berojn.
7 naked to lodge from without clothing and nothing covering in/on/with cold
Nudaj ili tradormas la nokton, ĉar ili ne havas veston, Kaj dum la frosto ili havas nenion, por sin kovri.
8 from storm mountain: mount be moist and from without refuge to embrace rock
De la pluvego de la montoj ili malsekiĝas, Kaj pro nehavado de rifuĝejo ili ĉirkaŭprenas rokon.
9 to plunder from breast orphan and upon afflicted to pledge
Oni forŝiras orfon de la mamoj, Kaj oni ruinigas malriĉulon.
10 naked to go: went without clothing and hungry to lift: bear sheaf
Ili iras nudaj, sen vestoj, Kaj malsataj ili portas garbojn;
11 between: among wall their to press wine to tread and to thirst
Inter iliaj muroj oni pretigas oleon; Oni devigas ilin treti en vinpremejoj, dum ili mem estas soifantaj.
12 from city man to groan and soul slain: wounded to cry and god not to set: put folly
El la urbo aŭdiĝas ĝemoj de homoj, Kaj la animoj de mortigatoj krias; Sed Dio ne atentas tiun blasfemadon.
13 they(masc.) to be in/on/with to rebel light not to recognize way: conduct his and not to dwell in/on/with path his
Tiuj homoj estas kontraŭuloj de la lumo; Ili ne konas Liajn vojojn, Ne revenas al Lia irejo.
14 to/for light to arise: rise to murder to slay afflicted and needy and in/on/with night to be like/as thief
Antaŭ tagiĝo leviĝas la mortigisto, Mortigas malriĉulon kaj senhavulon, Kaj en la nokto li estas kiel ŝtelisto.
15 and eye to commit adultery to keep: look at twilight to/for to say not to see me eye and secrecy face to set: make
La okulo de adultulo atendas la krepuskon, Dirante: Neniu okulo min vidu; Kaj li kovras sian vizaĝon.
16 to dig in/on/with darkness house: home by day to seal to/for them not to know light
En mallumo oni faras subfoson sub domoj; Dum la tago oni kaŝas sin ĉe si, ne konante lumon.
17 for together morning to/for them shadow for to recognize terror shadow
Ĉar la mallumo estas mateno por ili ĉiuj, Ĉar ili interkonatiĝis kun la teruroj de la mallumo.
18 swift he/she/it upon face: surface water to lighten portion their in/on/with land: country/planet not to turn way: road vineyard
Tia homo estas malpeza sur la supraĵo de akvo; Malgranda estas lia parto sur la tero; Li ne iras laŭ la vojo de vinberĝardenoj.
19 dryness also heat to plunder water snow hell: Sheol to sin (Sheol h7585)
Kiel seka tero kaj varmego englutas neĝan akvon, Tiel Ŝeol englutas la pekulojn. (Sheol h7585)
20 to forget him womb be sweet him worm still not to remember and to break like/as tree injustice
Forgesu lin la interno de lia patrino; La vermoj frandu lin; Oni lin ne plu rememoru; Li rompiĝu kiel malbona arbo —
21 to pasture barren not to beget and widow not be good
Li, kiu premas seninfanulinon, kiu ne naskis, Kaj kiu ne faras bonon al vidvino.
22 and to draw mighty: strong in/on/with strength his to arise: rise and not be faithful in/on/with life
Kiu eĉ potenculojn maltrankviligas per sia forto, Tiel ke oni ne estas certa pri sia vivo, kiam li leviĝis.
23 to give: give to/for him to/for security and to lean and eye his upon way: conduct their
Dio donas al ili sendanĝerecon kaj apogon, Kaj Liaj okuloj estas super iliaj vojoj.
24 be exalted little and nothing he and to sink like/as all to gather [emph?] and like/as head ear to languish
Ili leviĝis alte; sed subite ili ne plu ekzistas; Ili falas kaj estas forkaptataj kiel ĉiuj, Kaj kiel la kapo de spiko ili dehakiĝas.
25 and if not then who? to lie me and to set: accuse to/for not speech my
Ĉu ne estas tiel? Kiu pruvos, ke mi mensogas, kaj senvalorigos mian parolon?

< Job 24 >