< Job 23 >
1 and to answer Job and to say
Na Hiob buae se,
2 also [the] day rebellion complaint my hand my to honor: heavy upon sighing my
“Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
3 who? to give: if only! to know and to find him to come (in): come till place his
Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
4 to arrange to/for face: before his justice and lip my to fill argument
anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
5 to know speech to answer me and to understand what? to say to/for me
Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
6 in/on/with abundance strength to contend with me me not surely he/she/it to set: consider in/on/with me
Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
7 there upright to rebuke with him and to escape to/for perpetuity from to judge me
Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
8 look! front: forward to go: went and nothing he and back and not to understand to/for him
“Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
9 left in/on/with to make: do he and not to see to turn aside right and not to see: see
Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
10 for to know way: conduct with me me to test me like/as gold to come out: come
Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
11 in/on/with step his to grasp foot my way: conduct his to keep: obey and not to stretch
Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
12 commandment lips his and not to remove from statute: portion my to treasure word lip his
Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
13 and he/she/it in/on/with one and who? to return: turn back him and soul: myself his to desire and to make: do
“Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
14 for to complete statute: portion my and like/as them many with him
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
15 upon so from face his to dismay to understand and to dread from him
Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
16 and God be tender heart my and Almighty to dismay me
Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
17 for not to destroy from face: before darkness and from face my to cover darkness
Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.