< Job 23 >

1 and to answer Job and to say
Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
2 also [the] day rebellion complaint my hand my to honor: heavy upon sighing my
“O na ũmũthĩ gũteta gwakwa no kũrũrũ; guoko gwake nĩkũnditũhĩire o na ngĩcaayaga ũguo.
3 who? to give: if only! to know and to find him to come (in): come till place his
Naarĩ korwo nĩnjũũĩ kũrĩa ingĩmuona; Naarĩ korwo no hote gũthiĩ kũrĩa aikaraga!
4 to arrange to/for face: before his justice and lip my to fill argument
Ingĩĩyarĩrĩria harĩ we, njiyũrie kanua gakwa ihooto.
5 to know speech to answer me and to understand what? to say to/for me
No nyende kũmenya ũrĩa angĩĩnjookeria, ndĩcũũranie ũrĩa angĩnjĩĩra.
6 in/on/with abundance strength to contend with me me not surely he/she/it to set: consider in/on/with me
No anjũkĩrĩre na ũhoti wake mũnene? Aca, ndangĩhatĩrĩria na thitango.
7 there upright to rebuke with him and to escape to/for perpetuity from to judge me
Hau-rĩ, mũndũ mũrũngĩrĩru no atware ciira wake mbere yake, na niĩ njohorithio kuuma kũrĩ mũnjiirithia nginya tene.
8 look! front: forward to go: went and nothing he and back and not to understand to/for him
“No rĩrĩ, ingĩthiĩ mwena wa irathĩro, we ndarĩ kuo; ingĩthiĩ mwena wa ithũĩro, ndiramuona.
9 left in/on/with to make: do he and not to see to turn aside right and not to see: see
Hĩndĩ ĩrĩa arĩ wĩra-inĩ mwena wa gathigathini, ndimuonaga; rĩrĩa athiĩ mwena wa gũthini, ndimuonaga o na hanini.
10 for to know way: conduct with me me to test me like/as gold to come out: come
Nowe-rĩ, nĩooĩ njĩra ĩrĩa ngeragĩra; aarĩkia kũngeria, ngoima haana o ta thahabu.
11 in/on/with step his to grasp foot my way: conduct his to keep: obey and not to stretch
Magũrũ makwa moimĩte makinya make thuutha; nũmagĩrĩra njĩra yake itekwahũka na mwena.
12 commandment lips his and not to remove from statute: portion my to treasure word lip his
Niĩ nditiganĩirie maathani ma mĩromo yake; njĩkĩrĩire ciugo cia kanua gake gũkĩra irio ciakwa cia o mũthenya.
13 and he/she/it in/on/with one and who? to return: turn back him and soul: myself his to desire and to make: do
“No rĩrĩ, arũgamaga arĩ o wiki; nũũ ũngĩhota kũregana nake? Ekaga o ũrĩa ekwenda.
14 for to complete statute: portion my and like/as them many with him
Ahingagia ũndũ ũrĩa anduĩrĩire, na arĩ o na mĩbango mĩingĩ ta ĩyo anjigĩire.
15 upon so from face his to dismay to understand and to dread from him
Kĩu nĩkĩo gĩtũmĩte nyiitwo nĩ kĩmako ndĩ mbere yake; ndeciiria maũndũ macio mothe-rĩ, ngamwĩtigĩra.
16 and God be tender heart my and Almighty to dismay me
Mũrungu nĩatũmĩte ngoro yakwa yũrwo nĩ hinya; ũcio Mwene-Hinya-Wothe nĩatũmĩte nyiitwo nĩ guoya.
17 for not to destroy from face: before darkness and from face my to cover darkness
No rĩrĩ, ndikirĩtio nĩ nduma, ĩĩ nduma ĩyo ndumanu ĩhumbĩrĩte ũthiũ wakwa.

< Job 23 >