< Job 22 >
1 and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
Temanitɔ, Elifaz ɖo eŋu be,
2 to/for God be useful great man for be useful upon them be prudent
“Ɖe ame anye viɖenu na Mawua? Ɖe nunyala gɔ̃ hã anye viɖenu nɛa?
3 pleasure to/for Almighty for to justify and if unjust-gain for to finish way: conduct your
Dzidzɔ ka wòanye na Ŋusẽkatãtɔ la ne ènye ame dzɔdzɔe? Eye viɖe ka wòakpɔ ne fɔɖiɖi mele wò mɔwo ŋu o?
4 from fear your to rebuke you to come (in): come with you in/on/with justice: judgement
“Wò Mawuvɔvɔ̃ tae wòka mo na wò hetsɔ nya ɖe ŋuwòa?
5 not distress: evil your many and nothing end to/for iniquity: crime your
Ɖe wò nu vɔ̃ɖi wɔwɔ mekpe ŋutɔ oa? Ɖe nuwuwu li na wò nu vɔ̃woa?
6 for to pledge brother: male-sibling your for nothing and garment naked to strip
Èbia megbedanu tso nɔviwò ŋutsuwo si susumanɔmetɔe eye nèɖe avɔ le amewo ŋu wotsi amama.
7 not water faint to water: drink and from hungry to withhold food: bread
Mèna tsi ame siwo nu ti kɔ na la wono o eye nète nuɖuɖu dɔwuitɔwo,
8 and man arm to/for him [the] land: country/planet and to lift: kindness face: kindness to dwell in/on/with her
evɔ nèhenye ŋusẽtɔ, anyigba le asiwò eye nèle anyigba dzi, bubu le ŋuwò.
9 widow to send: depart emptily and arm orphan to crush
Èɖo ahosiwo ɖa asi ƒuƒlu eye nèɖe tsyɔ̃eviwo ƒe ŋusẽ ɖa.
10 upon so around you snare and to dismay you dread suddenly
Eya ta mɔkawo ɖe to ɖe wò ɖo eya ta dzɔgbevɔ̃e ƒo ɖe dziwò kpoyi hedo ŋɔdzi na wò
11 or darkness not to see: see and abundance water to cover you
eya ta viviti do ale gbegbe be màgate ŋu akpɔ nu o eye eya tae tɔɖɔɖɔ va tsyɔ dziwò ɖo.
12 not god height heaven and to see: behold! head: top star for to exalt
“Ɖe Mawu mele dziƒo kɔkɔtɔ oa? Ɖe mekpɔ ale si ɣletivi kɔkɔtɔwo kɔkɔe oa?
13 and to say what? to know God about/through/for cloud to judge
Gake ègblɔ be, ‘Nu ka Mawu nya? Ɖe wòdrɔ̃a ʋɔnu to viviti ma tɔgbi mea?
14 cloud secrecy to/for him and not to see: see and circle heaven to go: walk
Lilikpo dodowo xe eŋkume eya ta mekpɔa mí ne ele tsatsam le dziƒo ƒe agbo sesẽwo me o.’
15 way forever: antiquity to keep: obey which to tread man evil: wickedness
Ɖe nàgalé mɔ xoxo si dzi ame vɔ̃ɖiwo zɔ va yi la me ɖe asia?
16 which to seize and not time river to pour: pour foundation their
Wokplɔ wo dzoe hafi woƒe ɣeyiɣi de eye tsiɖɔɖɔ kplɔ woƒe gɔmeɖokpewo dzoe.
17 [the] to say to/for God to turn aside: depart from us and what? to work Almighty to/for them
Wogblɔ na Mawu be, ‘Ɖe asi le mía ŋu! Nu kae Ŋusẽkatãtɔ la awɔ mí?’
18 and he/she/it to fill house: home their good and counsel wicked to remove from me
Evɔ wònye eyae tsɔ nu nyuiwo yɔ xɔ na wo fũu, eya ta menɔ adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo ƒe aɖaŋudede.
19 to see: see righteous and to rejoice and innocent to mock to/for them
Ame dzɔdzɔewo kpɔ woƒe gbegblẽ eye dzi dzɔ wo, ame maɖifɔwo gblɔ ɖe wo ŋu fewuɖutɔe be,
20 if: surely yes not to hide adversary our and remainder their to eat fire
‘Wotsrɔ̃ míaƒe futɔwo vavã eye dzo va fia woƒe kesinɔnuwo.’
21 be useful please with him and to ally in/on/with them to come (in): come you welfare
“Tsɔ ɖokuiwò na Mawu eye nànɔ ŋutifafa me kplii, to esia me la, dzɔgbenyui ava wò mɔ dzi.
22 to take: recieve please from lip his instruction and to set: put word his in/on/with heart your
Xɔ nufiame tso eƒe nu me, eye nàtsɔ eƒe nyawo adzra ɖo ɖe wò dzi me
23 if to return: return till Almighty to build to remove injustice from tent your
Ne ètrɔ va Ŋusẽkatãtɔ la gbɔ la, agaɖo wò te. Ne èɖe nu vɔ̃ɖi wɔwɔ ɖa xaa tso wò agbadɔ gbɔ,
24 and to set: put upon dust gold and in/on/with rock torrent: river Ophir
eye nètsɔ wò dzonu veviwo kɔ ɖe ke me, tsɔ wò sika adodoe si tso Ofir ƒu gbe ɖe agakpewo tome la,
25 and to be Almighty gold your and silver: money peak to/for you
ekema Ŋusẽkatãtɔ la anye wò sika kple klosalo nyuitɔ.
26 for then upon Almighty to delight and to lift: kindness to(wards) god face your
Ekema le nyateƒe me la, Ŋusẽkatãtɔ ƒe nu ado dzidzɔ na wò eye àwu wò mo dzi ɖe Mawu ŋu.
27 to pray to(wards) him and to hear: hear you and vow your to complete
Àdo gbe ɖa nɛ, wòaɖo to wò eye àxe wò adzɔgbeɖefewo nɛ.
28 and to cut word and to arise: establish to/for you and upon way: conduct your to shine light
Nu si nèɖo la, ava eme na wò eye kekeli aklẽ ɖe wò mɔwo dzi.
29 for to abase and to say pride and lowly eye to save
Ne woɖiɖi amewo ɖe anyi, eye nègblɔ be, ‘Fɔ wo ɖe dzi!’ la, ekema woafɔ ame siwo wote ɖe anyi la ɖe dzi.
30 to escape not innocent and to escape in/on/with cleanness palm your
Aɖe ame si ŋu fɔɖiɖi le gɔ̃ hã, ame si woaɖe to wò asi ƒe kɔkɔenɔnɔ me.”