< Job 21 >

1 and to answer Job and to say
Аюп җававән мундақ деди: —
2 to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
«Гәплиримгә қулақ селиңлар, Бу силәрниң маңа бәргән «тәсәллилириңлар»ниң орнида болсун!
3 to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
Сөз қилишимға йол қойсаңлар; Сөз қилғинимдин кейин, йәнә мазақ қиливериңлар!
4 I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
Мениң шикайитим болса, инсанға қаритиливатамду? Роһум қандақму бетақәт болмисун?
5 to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
Маңа убдан қараңларчу? Силәр чоқум һәйран қалисиләр, Қолуңлар билән ағзиңларни етивалисиләр.
6 and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
Мән бу ишлар үстидә ойлансамла, вәһимигә чөмимән, Пүтүн әтлиримни титрәк басиду.
7 why? wicked to live to proceed also to prevail strength
Немишкә яманлар яшивериду, Узун өмүр көриду, Һәтта зор күч-һоқуқлуқ болиду?
8 seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
Уларниң нәсли өз алдида, Пәрзәнтлири көз алдида мәзмут өсиду,
9 house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
Уларниң өйлири вәһимидин аман туриду, Тәңриниң тайиғи уларниң үстигә тәгмәйду.
10 cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
Уларниң калилири җүпләнсә уруқлимай қалмайду, Иники мозайлайду, Мозийиниму ташлимайду.
11 to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
[Рәзилләр] кичик балилирини қой падисидәк талаға чиқиривериду, Уларниң пәрзәнтлири тақлап-сәкрәп уссул ойнап жүриду.
12 to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
Улар дап һәм чилтарға тәңкәш қилиду, Улар нәйниң авазидин шатлиниду.
13 (to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol h7585)
Улар күнлирини аватчилиқ ичидә өткүзиду, Андин көзни жумуп ачқучила тәһтисараға чүшүп кетиду. (Sheol h7585)
14 and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
Һәм улар Тәңригә: «Биздин нери бол, Бизниң йоллириң билән тонушқимиз йоқтур!» — дәйду,
15 what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
— «Һәммигә Қадирниң хизмитидә болушниң әрзигидәк нәри барду? Униңға дуа қилсақ бизгә немә пайда болсун?!».
16 look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
Қараңлар, уларниң бәхити өз қолида әмәсму? Бирақ яманларниң нәсиһити мәндин нери болсун!
17 like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
Яманларниң чириғи қанчә қетим өчиду? Уларни өзлиригә лайиқ күлпәт басамду? [Худа] ғәзивидин уларға дәрдләрни бөлүп берәмду?
18 to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
Улар шамал алдидики еңизға охшаш, Қара қуюн учуруп кетидиған пахалға охшашла йоқамду?
19 god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
Тәңри униң қәбиһлигини балилириға чүшүрүшкә қалдурамду? [Худа] бу җазани униң өзигә бәрсун, униң өзи буни тетисун!
20 to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
Өзиниң һалакитини өз көзи билән көрсун; Өзи Һәммигә Қадирниң қәһрини тетисун!
21 for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
Чүнки униң бекитилгән жил-айлири түгигәндин кейин, У қандақму йәнә өз өйдикилиридин һозур-һалавәт алалисун?
22 to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
Тәңри каттиларниң үстидинму һөкүм қилғандин кейин, Униңға билим үгитәләйдиған адәм бармидур?!
23 this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
Бириси сақ-саламәт, пүтүнләй ғәм-әндишсиз, азатиликтә жиллири тошқанда өлиду;
24 belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
Беқинлири сүт билән семиз болиду, Устиханлириниң илиги хелә нәм туриду.
25 and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
Йәнә бириси болса аччиқ арманда түгәп кетиду; У һеч қандақ раһәт-парағәт көрмигән.
26 unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
Улар билән биллә топа-чаңда тәң ятиду, Қурутлар уларға чаплишиду.
27 look! to know plot your and plot upon me to injure
— Мана, силәрниң немини ойлаватқанлиғиңларни, Мени қарилаш нийәтлириңларни билимән.
28 for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
Чүнки силәр мәндин: «Есилзадиниң өйи нәгә кәткән? Рәзилләрниң турған чедирлири нәдидур?» дәп сораватисиләр.
29 not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
Силәр йолучилардин шуни соримидиңларму? Уларниң шу баянлириға көңүл қоймидиңларму?
30 for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
[Демәк], «Яман адәм палакәт күнидин сақлинип қалиду, Улар ғәзәп күнидин қутулуп қалиду!» — [дәйду].
31 who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
Ким [рәзилниң] тутқан йолини йүз туранә әйипләйду? Ким униңға өз қилмиши үчүн тегишлик җазасини йегүзиду?
32 and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
Әксичә, у һәйвәт билән йәрлигигә көтирип меңилиду, Униң қәбри күзәт астида туриду.
33 be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
Җилғиниң чалмилири униңға татлиқ билиниду; Униң алдидиму сансиз адәмләр кәткәндәк, Униң кәйнидинму барлиқ адәмләр әгишип бариду.
34 and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness
Силәр немишкә маңа қуруқ гәп билән тәсәлли бәрмәкчи? Силәрниң җаваплириңларда пәқәт сахтилиқла тепилиду!

< Job 21 >