< Job 21 >

1 and to answer Job and to say
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
3 to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
4 I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
5 to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
6 and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
7 why? wicked to live to proceed also to prevail strength
Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
8 seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
9 house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
10 cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
11 to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
12 to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
13 (to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol h7585)
Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā. (Sheol h7585)
14 and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
15 what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
16 look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
(Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
17 like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
18 to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
19 god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
20 to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
21 for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
22 to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
23 this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
24 belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
25 and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
26 unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
27 look! to know plot your and plot upon me to injure
Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
28 for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
29 not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
30 for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
31 who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
32 and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
33 be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
34 and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness
Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.

< Job 21 >