< Job 20 >

1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Na Naamani Sofar buaa sɛ,
2 to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
“Me tiri mu ntene me, na ɛhyɛ me sɛ memmua ɛfiri sɛ me ho yera me yie.
3 discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
Mate animka bi a ɛgu me ho fi, na nteaseɛ a menya no hyɛ me sɛ memmua.
4 this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
“Ampa ara wonim sɛdeɛ nneɛma teɛ firi tete, ɛfiri ɛberɛ a wɔde nnipa duaa asase so,
5 for triumphing wicked from near and joy profane till moment
sɛ amumuyɛfoɔ ani gye ɛberɛ tiawa bi mu, na wɔn a wɔnnsuro nyame nso anigyeɛ nkyɛ.
6 if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
Ɛwom sɛ nʼahohoahoa kɔduru ɔsoro, na ne tiri kɔpem omununkum deɛ,
7 like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
nanso, ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa agyanan; na wɔn a wɔhunuu no no bɛbisa sɛ, ‘Ɔwɔ he?’
8 like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
Ɔtu kɔ te sɛ daeɛ, na wɔrenhunu no bio. Wɔtwam kɔ te sɛ anadwo mu anisoadehunu.
9 eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
Ani a ɛhunu noɔ no renhunu no bio; na ne siberɛ nso renhunu no bio.
10 son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
Ne mma bɛsrɛ adeɛ afiri ahiafoɔ hɔ; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya sane ma.
11 bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
Ne mmeranteberɛ mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfuturo mu.
12 if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
“Ɛwom sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase;
13 to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
ɛwom sɛ ɔntumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dodom,
14 food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
nanso, nʼaduane bɛyɛ nwono wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔtweaseɛ ano borɔ wɔ ne mu.
15 strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
Ɔbɛfe ahonyadeɛ a ɔmeneeɛ no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apu agu.
16 poison cobra to suckle to kill him tongue viper
Ɔbɛfefe awɔ borɔ; Ɔnanka se bɛkum no.
17 not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔntene a nufosuo ne ɛwoɔ sene wɔ mu no.
18 to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
Ɔbɛdane deɛ ɔbrɛ nyaeɛ no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼadwadie mu mfasoɔ nnye nʼani.
19 for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
Ɛfiri sɛ ɔhyɛɛ ahiafoɔ so ma wɔdii ohia buruburo; ɔde ne nsa ato afie a ɛnyɛ ɔno na ɔsiiɛ so.
20 for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
“Ampa ara ɔrennya ahomegyeɛ mfiri deɛ wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼakoradeɛ nnye ne ho nkwa.
21 nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔsoɔ nnuru baabiara.
22 in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
Nʼadedodoɔ nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
Ɛberɛ a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuo ogya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 to flee from weapon iron to pass him bow bronze
Ɛwom sɛ ɔdwane firi dadeɛ akodeɛ ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafraeɛ bɛwɔ no.
25 to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
Wɔbɛtwe bɛmma no firi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no bɛfiri ne brɛboɔ mu. Ehu bɛba ne so;
26 all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
esum kabii bɛduru nʼakoradeɛ. Ogya a wɔmfite mu bɛhye no, na asɛe deɛ aka wɔ ne ntomadan mu.
27 to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
Ɔsoro bɛda nʼafɔdie adi, na asase asɔre atia no.
28 to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
Nsuyire bɛtwe ne fie akɔ, saa ara na nsuworosoɔ bɛyɛ Onyankopɔn abufuhyeɛ da no.
29 this portion man wicked from God and inheritance word his from God
Yei ne hyɛberɛ a Onyankopɔn de ma amumuyɛfoɔ, awugyadeɛ a Onyankopɔn de ato wɔn hɔ.”

< Job 20 >