< Job 20 >

1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Na Naamani Sofar buae se,
2 to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
3 discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
4 this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
“Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
5 for triumphing wicked from near and joy profane till moment
sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
6 if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
7 like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
8 like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
9 eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
10 son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
11 bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
12 if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
“Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
13 to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
14 food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
15 strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
16 poison cobra to suckle to kill him tongue viper
Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
17 not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
18 to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
19 for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
20 for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
“Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
21 nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
22 in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 to flee from weapon iron to pass him bow bronze
Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
25 to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
26 all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
27 to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
28 to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
29 this portion man wicked from God and inheritance word his from God
Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”

< Job 20 >