< Job 20 >

1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
2 to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
“Mawazo yanayonisumbua yananisukuma kujibu, kwa sababu nimehangaika sana.
3 discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
Ninasikia makaripio ambayo yananivunjia heshima, nao ufahamu wangu unanisukuma kujibu.
4 this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
“Hakika unajua jinsi ilivyokuwa tangu zamani, tangu zamani mwanadamu alipowekwa duniani,
5 for triumphing wicked from near and joy profane till moment
macheko ya mtu mwovu ni ya muda mfupi, nayo furaha ya wasiomcha Mungu hudumu kwa kitambo tu.
6 if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
Ingawa kujikweza kwake hufikia mbinguni na kichwa chake hugusa mawingu,
7 like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
ataangamia milele kama mavi yake mwenyewe. Wale waliomwona watauliza, ‘Yuko wapi?’
8 like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
Kama ndoto hutoweka, wala hapatikani tena, amefukuziwa mbali kama maono ya usiku.
9 eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
Jicho lililomwona halitamwona tena; mahali pake hapatamwona tena.
10 son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
Watoto wake watalipa yote baba yao aliyowadhulumu maskini, nayo mikono yake itarudisha mali yote aliyonyangʼanya watu.
11 bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
Nguvu za ujana zilizoijaza mifupa yake, zitalala naye mavumbini.
12 if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
“Ingawa uovu ni mtamu kinywani mwake naye huuficha chini ya ulimi wake,
13 to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
ingawa hawezi kukubali kuuachia uende, lakini huuweka kinywani mwake.
14 food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
Hata hivyo chakula chake kitakuwa kichungu tumboni mwake, nacho kitakuwa sumu kali ya nyoka ndani yake.
15 strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
Atatema mali alizozimeza; Mungu atalifanya tumbo lake kuzitapika.
16 poison cobra to suckle to kill him tongue viper
Atanyonya sumu za majoka; meno ya nyoka mwenye sumu kali yatamuua.
17 not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
Hatafurahia vijito, mito inayotiririsha asali na siagi.
18 to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
Vile alivyovitaabikia atavirudisha bila kuvila; hatafurahia faida itokanayo na biashara yake.
19 for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
Kwa kuwa aliwaonea maskini na kuwaacha pasipo kitu; amenyangʼanya kwa nguvu nyumba asizozijenga.
20 for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
“Hakika hatakuwa na raha katika kutamani kwake sana; hawezi kujiokoa mwenyewe kwa hazina zake.
21 nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
Hakuna chochote kitakachosalia kwa ajili yake ili ale; kufanikiwa kwake hakutadumu.
22 in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
Katikati ya wingi wa ustawi wake, dhiki itampata; taabu itamjia kwa nguvu zote.
23 to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
Atakapokuwa amelijaza tumbo lake, Mungu ataionyesha ghadhabu kali dhidi yake, na kumnyeshea mapigo juu yake.
24 to flee from weapon iron to pass him bow bronze
Ijapokuwa aikimbia silaha ya chuma, mshale wa shaba utamchoma.
25 to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
Atauchomoa katika mgongo wake, ncha ingʼaayo kutoka ini lake. Vitisho vitakuja juu yake;
26 all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
giza nene linavizia hazina zake. Moto usiopepewa na mtu utamteketeza, na kuangamiza yaliyosalia nyumbani mwake.
27 to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
Mbingu zitaweka wazi hatia yake, nayo nchi itainuka kinyume chake.
28 to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
Mafuriko yataichukua nyumba yake, maji yaendayo kasi katika siku ya ghadhabu ya Mungu.
29 this portion man wicked from God and inheritance word his from God
Hili ndilo fungu Mungu alilowagawia waovu, urithi uliowekwa kwa ajili yao na Mungu.”

< Job 20 >