< Job 20 >

1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Eka Zofar ja-Namath nodwoko niya,
2 to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
“Pacha chuna ni nyaka adwoki nikech gima iwacho chando chunya.
3 discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
Asewinjo kwer mikwerago, manyisa ni ichaya, omiyo kaluwore gi ngʼeyo ma an-go, to chuna ni nyaka adwoki.
4 this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
“Ingʼeyo maber chal gik moko nyaka aa chon, chakre kinde mane oket dhano e piny,
5 for triumphing wicked from near and joy profane till moment
ni tingʼruok ma joma timbegi richo tingʼorego rumo piyo, kendo mor mar joma okia Nyasaye ok bed amingʼa.
6 if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
Kata bed ni sungane chopo nyaka e polo kendo wiye mulo boche polo,
7 like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
to ibiro yweye molal nono mana ka buru; joma yande ongʼeye nopenj ni, ‘Kare tinde erego?’
8 like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
Olal nono mana ka lek, kendo ok chak yud ndache iriembe modhi mabor, mana ka lek mar otieno.
9 eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
Wenge ma yande nene ok nochak onene; kendo kama nodakie ok nochak onene.
10 son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
Nyithinde nyaka dwok gik mane okwalo kuom jodhier, adier nyithinde nyaka dwok mwandu mane omayo ji.
11 bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
Tekone duto kaka ngʼama pod tin biro dhi kode e bur.
12 if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
“Kata obedo ni richo mitne e dhoge mopando moko e lembe,
13 to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
kata obedo ni ok onyal pogore kode kendo okane ei dande iye,
14 food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
to chiembe biro lokore makech gie iye; obiro lokore kwiri marach mag thuonde madongo manie iye.
15 strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
Nyasaye biro ngʼulo mwandu mane omwonyo oko; obiro miyo ongʼogogi oko ka chiemo mocham.
16 poison cobra to suckle to kill him tongue viper
Obiro nyodho kwiri mag thuonde madongo; kendo leke thuond fu man-gi kwiri maricho biro nege.
17 not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
Ok enobed mangima ma one mo mar kich gi chak mamol ka aore.
18 to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
Gik mane oyudo kuom tichne matek obiro weyo kendo ok obi yudo thuolo mar bedo mamor kuom ohala mosechoko.
19 for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
Nikech ne othiro joma odhier, kendo nomayogi gigegi mi gidongʼ nono osemayo ji udi ma en ne ok ogero.
20 for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
“Adier, ok obi yudo yweyo kuom gombone malach; nikech ok onyal warore owuon gi mwandu mangʼeny mokano.
21 nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
Onge gima odongʼne makoro onyalo yako; mwandune ok bi siko.
22 in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
Kata bed ni oseyako mwandu mangʼeny kamano; to mwandugo ema biro kelone masira; kendo midhiero maduongʼ biro biro kuome mi hewe.
23 to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
Kosechiemo moyiengʼ, to Nyasaye biro olo kuome mirimbe maliel ka mach, kendo biro kelo kuome kum malich.
24 to flee from weapon iron to pass him bow bronze
Kata otem ringo mondo otony ne gir lweny molos gi chuma, to asere ma dhoge olos gi mula biro chwowe.
25 to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
Opudho asereno mondo owuog oko gi yo ka die ngʼeye, ka lew asere mabithno to osechwoyo adundone. Kihondko biro biro kuome,
26 all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
nikech mwandune duto oserumo. Mach ma lwet dhano ok omoko biro wangʼe molokre buru kendo biro tieko gimoro amora modongʼ e hembe.
27 to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
Polo biro bedo janeno kuom timbene mamono duto; to piny nongʼadne bura.
28 to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
Ohula maduongʼ biro yweyo ode mi dhigo, adier, pi maringo matek biro tere chiengʼ ma Nyasaye noolie mirimbe mager.
29 this portion man wicked from God and inheritance word his from God
Mano e gima Nyasaye ochano ne joma timbegi richo, mano e girkeni ma Nyasaye oikonegi.”

< Job 20 >