< Job 19 >
1 and to answer Job and to say
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
2 till where? to suffer [emph?] soul: myself my and to crush me in/on/with speech
“Kodi mudzakhala mukundizunza mpaka liti, ndi kundilasa ndi mawu anuwo?
3 this ten beat be humiliated me not be ashamed to wrong to/for me
Inuyo mwandinyoza kwambiri; mwanditsutsa mopanda manyazi.
4 and also truly to wander with me to lodge error my
Ngati ndi zoona kuti ine ndasochera, cholakwachotu nʼchanga.
5 if truly upon me to magnify and to rebuke upon me reproach my
Ngati ndithudi mukudziyika nokha pamwamba panga, ndi kugwiritsa ntchito kunyozedwa kwanga polimbana nane,
6 to know then for god to pervert me and net his upon me to surround
pamenepa dziwani kuti Mulungu wandilakwira ndipo wandizinga ukonde wake.
7 look! to cry violence and not to answer to cry and nothing justice
“Ngakhale ndifuwule kuti, ‘Akundizunza!’ Palibe wondiyankha; ngakhale ndipemphe thandizo, palibe wondichitira zolungama.
8 way my to wall up/off and not to pass and upon path my darkness to set: make
Mulungu wanditsekera njira yanga kotero sindingathe kudutsa; waphimba njira zanga ndi mdima.
9 glory my from upon me to strip and to turn aside: remove crown head my
Iye wandilanda ulemu wanga ndipo wandivula chipewa chaufumu pamutu panga.
10 to tear me around: side and to go: went and to set out like/as tree hope my
Wandiphwanyaphwanya mbali zonse ndipo ndatheratu; Iye wazula chiyembekezo changa ngati mtengo.
11 and to be incensed upon me face: anger his and to devise: think me to/for him like/as enemy his
Wandikwiyira ndipo akundiyesa mmodzi mwa adani ake.
12 unitedness to come (in): come band his and to build upon me way: road their and to camp around to/for tent my
Ankhondo ake akubwera kwa ine mwamphamvu, akonzekera zodzalimbana nane ndipo azungulira nyumba yanga.
13 brother: male-sibling my from upon me to remove and to know me surely be a stranger from me
“Mulungu wandisiyanitsa ndi abale anga; wasandutsa odziwana nane kukhala achilendo kwa ine.
14 to cease near my and to know my to forget me
Abale anga andithawa; abwenzi anga andiyiwala.
15 to sojourn house: home my and maidservant my to/for be a stranger to devise: think me foreign to be in/on/with eye their
Anthu odzacheza ku nyumba kwanga ndiponso antchito anga aakazi andisandutsa mlendo; ndasanduka mlendo mʼmaso mwawo.
16 to/for servant/slave my to call: call to and not to answer in/at/by lip my be gracious to/for him
Ndikayitana wa ntchito wanga, iye sandiyankha, ngakhale ndikapempha ndi pakamwa panga sandichitira kanthu.
17 spirit: breath my be loathsome to/for woman: wife my and be loathsome to/for son: child belly: womb my
Mpweya wanga umamunyansa mkazi wanga; ndine chinthu chonyansa kwa abale anga a mimba imodzi.
18 also boy to reject in/on/with me to arise: rise and to speak: speak in/on/with me
Inde, ngakhale ana amandinyoza; akandiona amandinyodola.
19 to abhor me all man counsel my and this to love: lover to overturn in/on/with me
Anzanga onse apamtima amanyansidwa nane; iwo amene ndinkawakonda andiwukira.
20 in/on/with skin my and in/on/with flesh my to cleave bone my and to escape [emph?] in/on/with skin tooth my
Ndangotsala khungu ndi mafupa okhaokha; ndapulumuka lokumbakumba.
21 be gracious me be gracious me you(m. p.) neighbor my for hand: power god to touch in/on/with me
“Mvereni chisoni, inu abwenzi anga, mvereni chisoni, pakuti dzanja la Mulungu landikantha.
22 to/for what? to pursue me like God and from flesh my not to satisfy
Chifukwa chiyani mukundilondola ngati Mulungu? Kodi simunatope nalo thupi langa?
23 who? to give: if only! then and to write [emph?] speech my who? to give: if only! in/on/with scroll: book and to decree
“Aa, achikhala mawu anga analembedwa, achikhala analembedwa mʼbuku,
24 in/on/with stylus iron and lead to/for perpetuity in/on/with rock to hew [emph?]
akanalembedwa pa mwala ndi chitsulo, akanalembedwa pa thanthwe kuti sangathe kufufutidwa!
25 and I to know to redeem: redeem my alive and last upon dust to arise: establish
Koma ndikudziwa kuti mpulumutsi wanga ali ndi moyo, ndipo pa nthawi yomaliza adzabwera kudzanditeteza.
26 and after skin my to strike this and from flesh my to see god
Ndipo khungu langa litatha nʼkuwonongeka, mʼthupi langa lomweli ndidzamuona Mulungu.
27 which I to see to/for me and eye my to see: see and not be a stranger to end: expend kidney my in/on/with bosom: embrace my
Ine ndemwe ndidzamuona Iye ndi maso angawa, ineyo, osati wina ayi. Ndithu mtima wanga ukufunitsitsadi!
28 for to say what? to pursue to/for him and root word: thing to find in/on/with me
“Koma inu mukuti, ‘Haa! Tingamuzunze bwanji, popeza kuti zonsezi zaoneka chifukwa cha iye yemweyo?’
29 to dread to/for you from face of sword for rage iniquity: punishment sword because to know [emph?] (which/that judgment *Q(k)*)
Inu muyenera kuopa lupanga; pakuti mkwiyo wake umalangadi ndi lupanga; zikadzatero muzadziwa kuti chiweruzo chilipo ndithu.”