< Job 18 >

1 and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
Tete Suhitɔ, Bildad ɖo eŋu na Hiob be,
2 till where? to set: make [emph?] snare to/for speech to understand and after to speak: speak
Ɣe ka ɣi miadzudzɔ nya siawo gbɔgblɔ? Midze nunya ekema míate ŋu aƒo nu.
3 why? to devise: think like/as animal to defile in/on/with eye: seeing your
Nu ka ŋuti wobu mí movitɔwoe eye wobu mí bometsilawoe le wò ŋkume?
4 to tear soul: myself his in/on/with face: anger his because you to leave: forsake land: country/planet and to proceed rock from place his
Wò ame si vuvu ɖokuiwò kɔ ɖi le wò dziku me, ɖe wòle be woagblẽ anyigba ɖi ɖe tawò alo woaɖe agakpewo ɖa le wò teƒea?
5 also light wicked to put out and not to shine flame fire his
“Wotsia ame vɔ̃ɖi ƒe akaɖi eye eƒe dzo megabina o.
6 light to darken in/on/with tent his and lamp his upon him to put out
Kekeli si le eƒe agbadɔ me la doa viviti eye akaɖi si le eƒe axadzi la hã tsina.
7 be distressed step strength his and to throw him counsel his
Megatea ŋu ɖea abla o eye eya ŋutɔ ƒe nuɖoɖowo ƒunɛ anyi.
8 for to send: depart in/on/with net in/on/with foot his and upon latticework to go: walk
Eƒe afɔ ɖoa ɖɔ me eye wòƒoa dablibɛ le ɖɔkawo me.
9 to grasp in/on/with heel snare to strengthen: hold upon him snare
Mɔ léa afɔkpodzi nɛ eye mɔ̃ka blanɛ sesĩe.
10 to hide in/on/with land: soil cord his and snare his upon path
Wolɔa ke kɔna ɖe mɔka dzi nɛ le anyigba eye wotrea mɔ ɖe eƒe mɔ me.
11 around: side to terrify him terror and to scatter him to/for foot his
Ŋɔdzidodowo doa vodzi nɛ le akpa sia akpa eye wokplɔa eƒe afɔɖeɖe ɖe sia ɖe ɖo.
12 to be hungry strength his and calamity to establish: prepare to/for stumbling his
Dzɔgbevɔ̃e tsi dzi vevie be yeadzɔ ɖe edzi eye gbegblẽ le klalo be yeava edzi ne edze anyi.
13 to eat alone: pole skin his to eat alone: pole his firstborn death
Eɖu eƒe ŋutilã ƒe akpa aɖewo eye ku ƒe ŋgɔgbevi vuvu eƒe ŋutinuwo
14 to tear from tent his confidence his and to march him to/for king terror
Woɖee ɖa le eƒe agbadɔ si nye eƒe sitsoƒe la me eye wokplɔe yina na ŋɔdziwo ƒe fia.
15 to dwell in/on/with tent his from without to/for him to scatter upon pasture his brimstone
Dzo bibi xɔ aƒe ɖe eƒe agbadɔ me eye aŋɔka bibi kaka ɖe eƒe nɔƒe.
16 from underneath: under root his to wither and from above to languish foliage his
Eƒe kewo yrɔna le ete ke eye eƒe aŋgbawo yrɔna le eƒe tame.
17 memorial his to perish from land: country/planet and not name to/for him upon face: surface outside
Woŋlɔnɛ be le anyigba dzi eye eƒe ŋkɔ buna le amewo dome.
18 to thrust him from light to(wards) darkness and from world to wander him
Wonyanɛ tso kekeli nu yina ɖe viviti me eye woɖenɛ ɖa le xexea me.
19 not offspring to/for him and not progeny in/on/with people his and nothing survivor in/on/with sojourning his
Vi alo dzidzimevi menɔa esi le eƒe amewo dome o eye ame aɖeke metsia agbe le teƒe si wònɔ va yi o.
20 upon day: today his be desolate: appalled last and eastern to grasp shuddering
Ɣetoɖoƒetɔwo ƒe nu ku le nu si dzɔ ɖe edzi ta eye vɔvɔ̃ ɖo ɣedzeƒetɔwo.
21 surely these tabernacle unjust and this place not to know God
Vavãe, aleae ame vɔ̃ɖi ƒe nɔƒe nɔna, aleae ame si menya Mawu o la ƒe nɔƒe nɔna.”

< Job 18 >