< Job 16 >

1 and to answer Job and to say
Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
2 to hear: hear like/as these many to be sorry: comfort trouble all your
-Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
3 end to/for word spirit: breath or what? be sick you for to answer
Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
4 also I like/as you to speak: speak if there soul: myself your underneath: instead soul: myself my to unite upon you in/on/with speech and to shake upon you in/at/by head my
Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou.
5 to strengthen you in/at/by lip my and solace lips my to withhold
M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
6 if to speak: speak not to withhold pain my and to cease what? from me to go: went
Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
7 surely now be weary me be desolate: destroyed all congregation my
Koulye a, Bondye, se fini ou fini avè m'. Ou kite yo touye tout fanmi m'.
8 and to seize me to/for witness to be and to arise: attack in/on/with me lie my in/on/with face my to answer
Ou mete men sou mwen, ou pa vle wè m' ankò. Mwen tounen zo ak po. Yo di se paske mwen antò ki fè sa rive m'.
9 face: anger his to tear and to hate me to grind upon me in/on/with tooth his enemy my to sharpen eye his to/for me
Nan kòlè li, Bondye ap dechire m' moso pa moso. L'ap devore m' anba dan l'. L'ap louvri je l' sou mwen, li pa vle wè m'!
10 to open upon me in/on/with lip their in/on/with reproach to smite jaw my unitedness upon me to fill [emph?]
Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.
11 to shut me God to(wards) unjust one and upon hand wicked to wring me
Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
12 at ease to be and to break me and to grasp in/on/with neck my and to shatter me and to arise: establish me to/for him to/for guardhouse
Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.
13 to turn: surround upon me archer his to cleave kidney my and not to spare to pour: pour to/for land: soil gall my
L'ap voye flèch li sou mwen kote m' vire. Li pèse tout kò m', li san pitye pou mwen, li mete san m' deyò.
14 to break through me breach upon face of breach to run: run upon me like/as mighty man
Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
15 sackcloth to sew upon skin my and to thrust in/on/with dust horn my
Mwen fè rad sak mete sou mwen, mwen woule kò m' nan pousyè tèlman mwen te nan lapenn.
16 face my (be red *Q(K)*) from weeping and upon eyelid my shadow
Je m' vin wouj afòs mwen kriye. Tout anba je m' gonfle vin tou nwa.
17 upon not violence in/on/with palm my and prayer my pure
Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
18 land: soil not to cover blood my and not to be place to/for outcry my
Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!
19 also now behold in/on/with heaven witness my and advocate my in/on/with height
Paske mwen konnen gen yon moun nan syèl la k'ap kanpe pou mwen, gen yon moun anwo a k'ap pran defans mwen.
20 to mock me neighbor my to(wards) god to drip eye my
Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye.
21 and to rebuke to/for great man with god and son: child man to/for neighbor his
Mwen bezwen moun pou plede kòz mwen ak Bondye a, menm jan yon moun plede kòz zanmi l'.
22 for year number to come and way not to return: return to go: went
M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.

< Job 16 >