< Job 15 >

1 and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
2 wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
“Mutum mai hikima zai amsa da surutai marasa kan gado ko yă cika cikinsa da iskar gabas?
3 to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
Ko zai yi gardama da maganganun wofi maganganu marasa amfani?
4 also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
Amma ka ma rena Allah ka hana a yi addu’a gare shi.
5 for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
Zunubanka ne suke gaya maka abin da za ka ce; kana magana kamar mai wayo.
6 be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
Bakinka zai kai ka yă baro, ba nawa ba; maganar bakinka za tă juya a kanka.
7 first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
“Kai ne mutum na farko da aka fara haihuwa? Ko kai ne aka fara halitta kafin tuddai?
8 in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
Kana sauraron shawarar Allah? Ko kana gani kai kaɗai ne mai hikima?
9 what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
Me ka sani da ba mu sani ba? Wane fahimi kake da shi da ba mu da shi?
10 also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
Masu furfura da tsofaffi suna gefenmu mutanen da sun girme babanka.
11 little from you consolation God and word to/for softly with you
Ta’aziyyar Allah ba tă ishe ka ba. Maganarsa mai laushi ba tă ishe ka ba?
12 what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
Don me ka bar zuciyarka ta kwashe ka, kuma don me idanunka suke haske,
13 for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
har kake fushi da Allah kake kuma faɗar waɗannan maganganu daga bakinka?
14 what? human for to clean and for to justify to beget woman
“Mene ne mutum, har da zai zama da tsarki, ko kuma mace ta haife shi, har yă iya zama mai adalci?
15 look! (in/on/with holy his *Q(K)*) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
In Allah bai nuna amincewa ga tsarkakansa ba, in har sammai ba su da tsarki a idonsa,
16 also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
mutum fa, wanda yake da mugunta da lalacewa, wanda yake shan mugunta kamar ruwa!
17 to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
“Ka saurare ni, zan kuma yi maka bayani; bari in gaya maka abin da na gani,
18 which wise to tell and not to hide from father their
abin da masu hikima suka ce, ba tare da sun ɓoye wani abu da suka samu daga wurin iyayensu ba
19 to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
(waɗanda su ne masu ƙasar kafin baƙi su shigo ƙasar).
20 all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
Dukan kwanakin ransa mugu yana shan wahala, wahala kaɗai zai yi ta sha.
21 voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
Ƙara mai bantsoro za tă cika kunnuwansa’yan fashi za su kai masa hari.
22 not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Q(k)*) he/she/it to(wards) sword
Yana jin tsoron duhu domin za a kashe shi da takobi.
23 to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
Yana ta yawo, abinci don ungulaye; ya san ranar duhu tana kusa.
24 to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
Ɓacin rai da baƙin ciki sun cika shi, kamar sarkin da yake shirin yaƙi,
25 for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
domin ya nuna wa Allah yatsa ya rena Allah Maɗaukaki,
26 to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
ya tasar masa da faɗa da garkuwa mai kauri da kuma ƙarfi.
27 for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
“Ko da yake fuskarsa ta cika da kumatu kuma yana da tsoka ko’ina,
28 and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
zai yi gādon garuruwan da suka lalace, da kuma gidajen da ba wanda yake zama a ciki, gidajen da sun zama tarkace.
29 not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
Ba zai sāke zama mai arziki ba, dukiyarsa ba za tă dawwama ba, abin da ya mallaka kuma ba zai bazu a ƙasar ba.
30 not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
Ba zai tsere wa duhu ba; wuta za tă ƙona rassansa, kuma numfashi daga bakin Allah zai hallaka shi.
31 not be faithful (in/on/with vanity: vain *Q(K)*) to go astray for vanity: vain to be exchange his
Kada yă ruɗi kansa ta wurin dogara ga abin da ba shi da amfani domin ba zai samu wani abu ba daga ciki.
32 in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
Kafin lokacinsa yă cika, za a gama biyansa duka, kuma rassansa ba za su ba da amfani ba.
33 to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
Zai zama kamar itacen inabi wanda’ya’yansa suka kakkaɓe kafin su nuna, kamar itacen zaitun zai zubar da furensa.
34 for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
Gama marasa tsoron Allah za su zama marasa ba da’ya’ya, wuta kuma za tă ƙona tenti na masu son cin hanci.
35 to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit
Suna yin cikin rikici su kuma haifi mugunta; cikinsu yana cike da ruɗami.”

< Job 15 >