< Job 15 >
1 and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
“Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
3 to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
Zar on sebe brani riječima ispraznim, besjedama koje ničem ne koriste?
4 also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
Još više ti činiš: ništiš strah od Boga, pred njegovim licem pribranost ukidaš.
5 for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
Tvoje riječi krivicu tvoju odaju, poslužio si se jezikom lukavih,
6 be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
vlastita te usta osuđuju, ne ja, protiv tebe same ti usne svjedoče.
7 first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
Zar si prvi čovjek koji se rodio? Zar si na svijet prije bregova došao?
8 in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
Zar si tajne Božje ti prisluškivao i mudrost čitavu za se prisvojio?
9 what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
Što ti znadeš, a da i mi ne znamo, što ti razumiješ, a da to ne shvaćamo?
10 also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
11 little from you consolation God and word to/for softly with you
Zar su ti utjehe Božje premalene i blage riječi upućene tebi?
12 what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima
13 for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze!
14 what? human for to clean and for to justify to beget woman
Što je čovjek da bi čist mogao biti? Zar je itko rođen od žene pravedan?
15 look! (in/on/with holy his *Q(K)*) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,
16 also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
a kamoli to biće gadno i buntovno, čovjek što k'o vodu pije opačinu!
17 to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
Mene sad poslušaj, poučit' te hoću, što god sam vidjeh, ispričat' ti želim,
18 which wise to tell and not to hide from father their
i ono što naučavahu mudraci ne tajeć' što su primili od pređa
19 to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
kojima je zemlja ova bila dana kamo tuđin nije nikada stupio.
20 all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.
21 voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
Krik strave svagda mu u ušima ječi, dok miruje, na njeg baca se razbojnik.
22 not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Q(k)*) he/she/it to(wards) sword
Ne nada se da će izbjeći tminama i znade dobro da je maču namijenjen,
23 to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
strvinaru da je kao plijen obećan. On znade da mu se dan propasti bliži.
24 to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
Nemir i tjeskoba na njeg navaljuju, k'o kralj spreman na boj na nj se obaraju.
25 for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
On je protiv Boga podizao ruku, usuđivao se prkosit' Svesilnom
26 to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
Ohola je čela na njega srljao, iza štita debela dobro zaklonjen.
27 for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali.
28 and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
Razrušene je zaposjeo gradove i kućišta nastanio napuštena. Srušit će se ono što za sebe sazda;
29 not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti.
30 not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
On se tami više izmaknuti neće, opržit će oganj njegove mladice, u dahu plamenih usta nestat će ga.
31 not be faithful (in/on/with vanity: vain *Q(K)*) to go astray for vanity: vain to be exchange his
U taštinu svoju neka se ne uzda, jer će mu ispraznost biti svom nagradom.
32 in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
Prije vremena će svenut' mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet'.
33 to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
Kao loza, grozd će stresat' svoj nezreo, poput masline pobacit će cvatove.
34 for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
Da, bezbožničko je jalovo koljeno, i vatra proždire šator podmitljivca.
35 to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit
Koji zlom zanesu, rađaju nesreću i prijevaru nose u utrobi svojoj.”