< Job 14 >
1 man to beget woman short day and sated turmoil
Omul născut din femeie are zile puține și este plin de tulburare.
2 like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
Răsare asemenea unei flori și este retezat; el fuge de asemenea ca o umbră și nu rămâne.
3 also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
Și îți deschizi ochii asupra unuia ca acesta și mă aduci în judecată cu tine?
4 who? to give: give pure from unclean not one
Cine poate aduce un lucru curat dintr-unul necurat? Niciunul.
5 if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
Văzând că zilele îi sunt hotărâte, numărul lunilor sale sunt cu tine; tu i-ai rânduit hotarele lui ca el să nu le poată trece;
6 to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
Întoarce-te de la el, ca să se odihnească, până ce va împlini, ca un angajat, ziua sa.
7 for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
Căci este speranță pentru un pom, dacă este tăiat, că va răsări din nou și că ramura lui tânără nu va înceta.
8 if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
Deși rădăcina lui îmbătrânește în pământ și trunchiul lui moare în pământ,
9 from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
Totuși prin mirosul apei, el va înmuguri și va da lăstari ca o plantă.
10 and great man to die and to weaken and to die man and where? he
Dar omul moare și se risipește; și omul își dă duhul și unde este el?
11 be gone water from sea and river to dry and to wither
Precum apele dispar din mare și potopul seacă și se usucă,
12 and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
Astfel omul se culcă și nu se ridică, până când cerurile nu vor mai fi, ei nu se vor trezi, nici nu vor fi sculați din somnul lor.
13 who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol )
O, de m-ai ascunde în mormânt, de m-ai ține în taină, până îți va trece furia; de mi-ai rândui un timp cuvenit și să îți amintești de mine! (Sheol )
14 if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
Dacă un om moare, va trăi el din nou? Voi aștepta toate zilele timpului meu rânduit, până când vine schimbarea mea.
15 to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
Tu vei chema și îți voi răspunde; vei avea dorință pentru lucrarea mâinilor tale.
16 for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
Căci acum îmi numeri pașii; nu veghezi tu asupra păcatului meu?
17 to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
Fărădelegea mea este sigilată într-un sac și îmi coși nelegiuirea.
18 and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
Și, cu siguranță, muntele căzând ajunge de nimic și stânca este mutată din locul ei.
19 stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
Apele tocesc pietrele; tu speli din țărâna pământului lucrurile care cresc și distrugi speranța omului.
20 to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
Îl învingi pentru totdeauna și el trece; îi schimbi înfățișarea și îl trimiți departe.
21 to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
Fiii lui ajung la onoare și el nu știe; sunt înjosiți, dar el nu pricepe aceasta.
22 surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn
Dar carnea lui pe el va avea durere și sufletul său în el va jeli.