< Job 14 >

1 man to beget woman short day and sated turmoil
L’homme né d’une femme, vivant peu de temps, est rempli de beaucoup de misères.
2 like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
Comme une fleur, il s’élève, et il est brisé, et il fuit comme l’ombre, et jamais il ne demeure dans un même état.
3 also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
Et vous croyez, ô Dieu, qu’il soit digne de vous, d’ouvrir les yeux sur un tel être, et de l’appeler avec vous en jugement?
4 who? to give: give pure from unclean not one
Qui peut rendre pur celui qui a été conçu d’un sang impur? N’est-ce pas vous qui seul êtes pur?
5 if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
Les jours de l’homme sont courts; le nombre de ses mois est en vos mains; vous avez marqué son terme, lequel ne pourra être dépassé.
6 to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
Retirez-vous un peu de lui, afin qu’il se repose, jusqu’à ce que vienne, comme un mercenaire, son jour désiré.
7 for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
Un arbre a de l’espoir: si on le coupe, il reverdit, et ses rameaux poussent.
8 if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
Quand sa racine aurait vieilli dans la terre, quand son tronc serait mort dans la poussière,
9 from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
À l’odeur de l’eau, il germera, et portera des feuilles comme auparavant, lorsqu’il fut planté.
10 and great man to die and to weaken and to die man and where? he
Mais un homme, lorsqu’il est mort et dépouillé et consumé, où est-il, je vous prie?
11 be gone water from sea and river to dry and to wither
De même que si des eaux se retirent de la mer, elles n’y reviennent plus, et que si un fleuve tari se dessèche, il ne coule pas de nouveau,
12 and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
Ainsi, un homme, lorsqu’il s’est endormi, ne ressuscitera point jusqu’à ce que le ciel soit détruit; il ne s’éveillera point, et il ne se lèvera pas de son sommeil.
13 who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol h7585)
Qui me donnera que vous me protégiez dans l’enfer, et que vous me cachiez jusqu’à ce que votre fureur soit passée, et que vous me marquiez un temps où vous vous souviendrez de moi? (Sheol h7585)
14 if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
Penses-tu qu’une fois mort un homme revive? Pendant tous les jours, où maintenant je combats, j’attends que mon changement vienne.
15 to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
Vous m’appellerez, et moi je vous répondrai; vous tendrez votre droite à l’ouvrage de vos mains.
16 for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
Vous avez, à la vérité, compté mes pas; mais pardonnez mes péchés.
17 to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
Vous avez scellé comme dans un sac mes offenses; mais vous avez guéri mon iniquité.
18 and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
Une montagne qui tombe disparaît, et un rocher est transporté de sa place.
19 stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
Les eaux cavent des pierres, et une terre est à peu près consumée par une inondation: c’est donc ainsi que vous perdrez un homme.
20 to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
Vous l’avez affermi pour un peu de temps, afin qu’il disparût pour toujours; vous changerez sa face, et vous l’enverrez au loin.
21 to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
Que ses enfants soient dans la gloire, ou qu’ils soient dans l’ignominie, il ne le saura pas.
22 surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn
Toutefois sa chair, tandis qu’il vivra, souffrira, et son âme pleurera sur lui.

< Job 14 >