< Job 13 >

1 look! all to see: see eye my to hear: hear ear my and to understand to/for her
Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
2 like/as knowledge your to know also I not to fall: fall I from you
Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
3 but I to(wards) Almighty to speak: speak and to rebuke to(wards) God to delight in
Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
4 and but you(m. p.) to smear deception to heal idol all your
Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
5 who? to give: give be quiet be quiet [emph?] and to be to/for you to/for wisdom
Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
6 to hear: hear please argument my and strife lips my to listen
Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
7 to/for God to speak: speak injustice and to/for him to speak: speak deceit
Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
8 face: kindness his to lift: kindness [emph?] if: surely no to/for God to contend [emph?]
Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
9 pleasant for to search [obj] you if: surely no like/as to deceive in/on/with human to deceive in/on/with him
He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
10 to rebuke to rebuke [obj] you if in/on/with secrecy face to lift: kindness [emph?]
He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
11 not elevation his to terrify [obj] you and dread his to fall: fall upon you
E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
12 memorial your proverb ashes to/for back/rim/brow clay back/rim/brow your
Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
13 be quiet from me and to speak: speak I and to pass upon me what?
Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
14 upon what? to lift: raise flesh my in/on/with tooth my and soul: life my to set: put in/on/with palm my
He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
15 look! to slay me (to/for him *Q(K)*) to wait: hope surely way: conduct my to(wards) face his to rebuke
Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
16 also he/she/it to/for me to/for salvation for not to/for face: before his profane to come (in): come
Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
17 to hear: hear to hear: hear speech my and declaration my in/on/with ear your
Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
18 behold please to arrange justice: judgement to know for I to justify
Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
19 who? he/she/it to contend with me me for now be quiet and to die
Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
20 surely two not to make: offer with me me then from face your not to hide
Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
21 palm your from upon me to remove and terror your not to terrify me
Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
22 and to call: call to and I to answer or to speak: speak and to return: reply me
Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
23 like/as what? to/for me iniquity: crime and sin transgression my and sin my to know me
Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
24 to/for what? face your to hide and to devise: think me to/for enemy to/for you
He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
25 leaf to drive to tremble and [obj] stubble dry to pursue
E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
26 for to write upon me gall and to possess: possess me iniquity: crime youth my
Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
27 and to set: put in/on/with stock foot my and to keep: look at all way my upon root foot my to engrave
Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
28 and he/she/it like/as rottenness to become old like/as garment to eat him moth
Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.

< Job 13 >