< Job 13 >
1 look! all to see: see eye my to hear: hear ear my and to understand to/for her
Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.
2 like/as knowledge your to know also I not to fall: fall I from you
Sa nou konnen an, mwen konnen l' tou. M' pa pi sòt pase nou.
3 but I to(wards) Almighty to speak: speak and to rebuke to(wards) God to delight in
Men, mwen menm, se ak Bondye ki gen tout pouvwa m' annafè. Se avè l' mwen vle pale pou m' defann kòz mwen.
4 and but you(m. p.) to smear deception to heal idol all your
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
5 who? to give: give be quiet be quiet [emph?] and to be to/for you to/for wisdom
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
6 to hear: hear please argument my and strife lips my to listen
Koute sa mwen gen sou kè m'. Louvri zòrèy nou pou n' tande jan m' pral plede kòz mwen.
7 to/for God to speak: speak injustice and to/for him to speak: speak deceit
Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
8 face: kindness his to lift: kindness [emph?] if: surely no to/for God to contend [emph?]
Se pou li n'ap pran? Se kòz li nou ranmase?
9 pleasant for to search [obj] you if: surely no like/as to deceive in/on/with human to deceive in/on/with him
Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
10 to rebuke to rebuke [obj] you if in/on/with secrecy face to lift: kindness [emph?]
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
11 not elevation his to terrify [obj] you and dread his to fall: fall upon you
Nou pa pè gwo pouvwa Bondye a? Nou pa pè li kraze nou?
12 memorial your proverb ashes to/for back/rim/brow clay back/rim/brow your
Bèl pawòl nou yo pa gen plis valè pase pousyè tè. Repons n'ap ban mwen yo pa kenbe, yo tankou miray sab.
13 be quiet from me and to speak: speak I and to pass upon me what?
Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
14 upon what? to lift: raise flesh my in/on/with tooth my and soul: life my to set: put in/on/with palm my
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
15 look! to slay me (to/for him *Q(K)*) to wait: hope surely way: conduct my to(wards) face his to rebuke
Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.
16 also he/she/it to/for me to/for salvation for not to/for face: before his profane to come (in): come
Nou pa janm konnen, se sa ki ka sove m', paske moun ki fè mal pa ka parèt devan Bondye.
17 to hear: hear to hear: hear speech my and declaration my in/on/with ear your
Koute byen sa m' pral di la a. Louvri zòrèy nou pou n' tande deklarasyon mwen.
18 behold please to arrange justice: judgement to know for I to justify
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.
19 who? he/she/it to contend with me me for now be quiet and to die
Bondye, èske se ou ki pral plede avè m'? M' tou pare pou m' pe bouch mwen, pou m' asepte lanmò m'.
20 surely two not to make: offer with me me then from face your not to hide
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
21 palm your from upon me to remove and terror your not to terrify me
Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
22 and to call: call to and I to answer or to speak: speak and to return: reply me
Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
23 like/as what? to/for me iniquity: crime and sin transgression my and sin my to know me
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
24 to/for what? face your to hide and to devise: think me to/for enemy to/for you
Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye?
25 leaf to drive to tremble and [obj] stubble dry to pursue
Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
26 for to write upon me gall and to possess: possess me iniquity: crime youth my
W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
27 and to set: put in/on/with stock foot my and to keep: look at all way my upon root foot my to engrave
Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.
28 and he/she/it like/as rottenness to become old like/as garment to eat him moth
M'ap dekale tankou bwa pouri, tankou rad sizo ap manje.