< Job 13 >
1 look! all to see: see eye my to hear: hear ear my and to understand to/for her
Dilia sia: be huluane, na da musa: nabi dagoi. Na da amo huluane dawa: ! Dilia dawa: i liligi da na dawa: su hame baligisa. Na da dili defele esala.
2 like/as knowledge your to know also I not to fall: fall I from you
3 but I to(wards) Almighty to speak: speak and to rebuke to(wards) God to delight in
Be na da dilima sia: ga gegesu hame gala. Na da Godema fawane sia: ga gegesu gala.
4 and but you(m. p.) to smear deception to heal idol all your
Dilia da hou hamedafa dawa: Amaiba: le, eno dunu da dilia hame dawa: su hou ba: sa: besa: le, dilia udigili ogogosu sia: daha. Dilia da manoma legesu hina dunu amo da oloi uhinisisu hou hame dawa: , agoai ba: sa.
5 who? to give: give be quiet be quiet [emph?] and to be to/for you to/for wisdom
Dilia ouiya: ma! Amasea, dunu eno da dilia da bagade dawa: su dunu dawa: mu!
6 to hear: hear please argument my and strife lips my to listen
Nabima! Bai na da na hou noga: le dodofele imunusa: momagele esala.
7 to/for God to speak: speak injustice and to/for him to speak: speak deceit
Dilia abuliba: le ogogosala: ? Dilia ogogosu da Gode fidima: beyale, dilia dawa: sala: ?
8 face: kindness his to lift: kindness [emph?] if: surely no to/for God to contend [emph?]
Dilia da Gode gaga: musa: dawa: sala: ? Dilia da fofada: su diasuga, Gode gaga: ma: ne fofada: ma: bela: ?
9 pleasant for to search [obj] you if: surely no like/as to deceive in/on/with human to deceive in/on/with him
Gode da dili ha: giwane sosodosea, E da dilia hou amo ganodini noga: i liligi ba: ma: bela: ? Hame mabu! Dilia da eno dunuma bagade ogogosa. Be dilia Godema agoane ogogomu da hamedei.
10 to rebuke to rebuke [obj] you if in/on/with secrecy face to lift: kindness [emph?]
Dilia moloi hame hou da wamolegei dagoi. Be Gode da dilia wamolegei hou ba: mu. Amola E da dilima gagabole sia: mu.
11 not elevation his to terrify [obj] you and dread his to fall: fall upon you
Dilia da Ea gasa bagade hou ba: sea, beda: gia: mu.
12 memorial your proverb ashes to/for back/rim/brow clay back/rim/brow your
Dilia malasu sia: da hamedei, nasubu agoane gala. Dilia sia: ga gegei da gasa hame laga osobo agoai.
13 be quiet from me and to speak: speak I and to pass upon me what?
Ouiya: ma! Na sia: ma: ne, logo doasima! Na sia: be ea dabe ninia hobea ba: mu.
14 upon what? to lift: raise flesh my in/on/with tooth my and soul: life my to set: put in/on/with palm my
Na da sia: sea, bogosu dabe ba: ma: bela: ? Be na da bogomusa: momagele esala.
15 look! to slay me (to/for him *Q(K)*) to wait: hope surely way: conduct my to(wards) face his to rebuke
Na da hobea misunu hou dafawane hamoma: beyale dawa: su huluane da fisi dagoi. Amaiba: le, Gode da na fane legesea, na da hame dawa: mu.
16 also he/she/it to/for me to/for salvation for not to/for face: before his profane to come (in): come
Amabela: ? Na da hame beda: iba: le, na da Godema moloiwane sia: sea, E da nama asigima: bela: ? Bai wadela: le hamosu dunu da beda: iba: le, ilia da Gode Ea odagia moloiwane sia: mu gogolesa.
17 to hear: hear to hear: hear speech my and declaration my in/on/with ear your
Defea! Na da na hou olelesea, dili nabima!
18 behold please to arrange justice: judgement to know for I to justify
Na da wali na hou noga: le dodofele imunusa: momagele esala. Bai na hou da moloidafa, na dawa:
19 who? he/she/it to contend with me me for now be quiet and to die
Gode! Di da nama diwaneya udidimusa: mahabela: ? Amai galea, na da ouiya: le bogomusa: momagele ouesala.
20 surely two not to make: offer with me me then from face your not to hide
Be na da Dima adole ba: su aduna gala. Di da na adole ba: su amoma defele adole iasea, na da Dima hame wamoaligimu.
21 palm your from upon me to remove and terror your not to terrify me
Adole ba: su afae da, ‘Nama se iabe amo yolesima!’ Eno da ‘Dia na beda: ma: ne mae banenesima!’
22 and to call: call to and I to answer or to speak: speak and to return: reply me
Gode! Di hidadea sia: ma! Amasea, na da Dima dabe adole imunu. O hidadea, na Dima sia: ma: ne logo doasima! Amasea, Di nama dabe adole ima.
23 like/as what? to/for me iniquity: crime and sin transgression my and sin my to know me
Na da adi hou giadofabela: ? Na da adi wadela: i hou hamobeba: le, Dima fofada: ma: bela: ?
24 to/for what? face your to hide and to devise: think me to/for enemy to/for you
Dia abuliba: le naba: le hobeabela: ? Dia abuliba: le, na Dia ha lai dunu defele ba: sala: ?
25 leaf to drive to tremble and [obj] stubble dry to pursue
Di da na beda: ma: ne hamosala: ? Na da hamedei liligi, lubi agoai gala. Di da fedege agoane gisi bioi amoma doagala: sa.
26 for to write upon me gall and to possess: possess me iniquity: crime youth my
Di da nama mi hananewane fofada: nana. Na goi fonoboga wadela: le hamoi liligi, amoba: le Di da nama fofada: sa.
27 and to set: put in/on/with stock foot my and to keep: look at all way my upon root foot my to engrave
Di da na emo sia: inega la: gilisili, na osa: le gaga ahoabe Di noga: le sosodosa. Na emobu amolawane, Di da noga: le abodele ba: sa.
28 and he/she/it like/as rottenness to become old like/as garment to eat him moth
Amaiba: le, na da dasai ifa defele, fofonobone dasale daha. Amola abula aowabaga mai defele, nuini daha.