< Job 12 >
1 and to answer Job and to say
Тогава Иов в отговор рече:
2 truly for you(m. p.) people and with you to die wisdom
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 also to/for me heart like you not to fall: fall I from you and with who? nothing like these
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 laughter to/for neighbor his to be to call: call to to/for god and to answer him laughter righteous unblemished: blameless
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 to/for disaster contempt to/for thought secure blow to/for to slip foot
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 to prosper tent to/for to ruin and security to/for to tremble God to/for which to come (in): bring god in/on/with hand his
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 and but to ask please animal and to show you and bird [the] heaven and to tell to/for you
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 or to muse to/for land: soil and to show you and to recount to/for you fish [the] sea
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 who? not to know in/on/with all these for hand: power LORD to make: do this
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 which in/on/with hand: power his soul: life all alive and spirit: breath all flesh man
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 not ear speech to test and palate food to perceive to/for him
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 in/on/with aged wisdom and length day: old understanding
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 with him wisdom and might to/for him counsel and understanding
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 look! to overthrow and not to build to shut upon man and not to open
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 look! to restrain in/on/with water and to wither and to send: depart them and to overturn land: country/planet
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 with him strength and wisdom to/for him to go astray and to wander
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 to go: take to advise barefoot and to judge to be foolish
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 discipline: bonds king to open and to bind girdle in/on/with loin their
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 to go: take priest barefoot and strong to pervert
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 to turn aside: remove lip: words to/for be faithful and taste old: elder to take: take
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 to pour: pour contempt upon noble and belt channel to slacken
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 to reveal: reveal deep from darkness and to come out: produce to/for light shadow
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 to grow great to/for nation and to perish them to spread to/for nation and to lead them
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 to turn aside: remove heart head: leader people [the] land: country/planet and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 to feel darkness and not light and to go astray them like/as drunken
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.