< Job 11 >
1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
2 abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
“Je, maneno haya yote yapite bila kujibiwa? Je, huyu mnenaji athibitishwe kuwa na haki?
3 bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
Je, maneno yako ya upuzi yawafanye watu wanyamaze kimya? Je, mtu asikukemee unapofanya dhihaka?
4 and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
Unamwambia Mungu, ‘Imani yangu ni kamili nami ni safi mbele zako.’
5 and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
Aha! Laiti kwamba Mungu angesema, kwamba angefungua midomo yake dhidi yako,
6 and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
naye akufunulie siri za hekima, kwa kuwa hekima ya kweli ina pande mbili. Ujue hili: Mungu amesahau hata baadhi ya dhambi zako.
7 search god to find if: surely no till limit Almighty to find
“Je, waweza kujua siri za Mungu? Je, waweza kuyachunguza mambo yote kumhusu Mwenyezi?
8 height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
Ni juu mno kuliko mbingu: waweza kufanya nini? Kina chake ni kirefu kuliko kuzimu: wewe waweza kujua nini? (Sheol )
9 long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
Kipimo chake ni kirefu kuliko dunia, nacho ni kipana kuliko bahari.
10 if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
“Kama akija na kukufunga gerezani, na kuitisha mahakama, ni nani awezaye kumpinga?
11 for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
Hakika anawatambua watu wadanganyifu; naye aonapo uovu, je, haangalii?
12 and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
Mpumbavu aweza kuwa mwenye hekima, endapo mtoto wa punda-mwitu atazaliwa mwanadamu.
13 if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
“Hata sasa ukiutoa moyo wako kwake na kumwinulia mikono yako,
14 if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
ukiiondolea mbali ile dhambi iliyo mkononi mwako wala usiuruhusu uovu ukae hemani mwako,
15 for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
ndipo utainua uso wako bila aibu; utasimama imara bila hofu.
16 for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
Hakika utaisahau taabu yako, utaikumbuka tu kama maji yaliyokwisha kupita.
17 and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
Maisha yako yatangʼaa kuliko adhuhuri, nalo giza litakuwa kama alfajiri.
18 and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
Utakuwa salama, kwa kuwa lipo tumaini; utatazama pande zote na kupumzika kwa salama.
19 and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
Utalala, wala hakuna atakayekuogofya, naam, wengi watajipendekeza kwako.
20 and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life
Bali macho ya waovu hayataona, wokovu utawaepuka; tarajio lao litakuwa ni hangaiko la mtu anayekata roho.”