< Job 11 >
1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Mgbe ahụ, Zofa onye Neama zara sị:
2 abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
“Ọ dịghị nzaghachi dịịrị ọtụtụ okwu niile ndị a? A ga-agụ onye ekwurekwu a dịka onye ikpe na-amaghị?
3 bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
Okwu efu gị ndị a ha ga-eme ka mmadụ gba nkịtị? Ọ bụ na ọ dịghị onye ga-abara gị mba mgbe ị na-akwa emo?
4 and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
Ị na-asị Chineke, ‘Okwukwe m enweghị ntụpọ, adịkwa m ọcha nʼanya gị.’
5 and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
Ọ ga-adị m nnọọ mma ma a si na Chineke ga-ekwu okwu, na ọ ga-asaghe egbugbere ọnụ ya imegide gị.
6 and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
Kpugheere gị ihe nzuzo niile nke amamihe, nʼihi na ezi amamihe nwere akụkụ abụọ. Mara nke a: Chineke echefuola ụfọdụ mmehie gị.
7 search god to find if: surely no till limit Almighty to find
“I nwere ike ịchọpụta ihe omimi Chineke? I nwere ike ịnwapụta nsọtụ nke Onye pụrụ ime ihe niile?
8 height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
Ha dị elu karịa eluigwe, gịnị ka ị pụrụ ime? Ha dị ogbu karịa ala ili, gịnị ka ị pụrụ ịma? (Sheol )
9 long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
Ọtụtụ ha dị ogologo karịa ụwa, dị obosara karịa oke osimiri.
10 if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
“Ọ bụrụ na ọ bịa tụba gị nʼime ụlọ mkpọrọ, kpọkọta ndị ikpe, onye ga-egbochi ya?
11 for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
Nʼezie, ya onwe ya na-amata ndị nduhie, mgbe ọ hụrụ ajọ ihe, ọ bụ na ọ dịghị amatakwa ya?
12 and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
Onye nzuzu ga-aghọ onye maara ihe naanị mgbe nwa ịnyịnya ibu ọhịa mụrụ ghọrọ mmadụ.
13 if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
“Ma ọ bụrụ na i were obi gị nye ya, setịpụ aka gị abụọ nye ya,
14 if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
ọ bụrụ na i wezuga mmehie nke dị gị nʼaka, ghara ikwe ka ihe ọjọọ dịrị nʼụlọ ikwu gị
15 for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
mgbe ahụ, ihere agaghị eme gị iwelite ihu gị, ị ga-eguzokwa chịm na-atụghị egwu.
16 for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
Nʼezie ị ga-echefukwa nsogbu gị, na-echeta ya dịka mmiri gabigara agabiga.
17 and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
Ndụ gị ga-amụke karịa etiti ehihie, ọchịchịrị ya ga-adịkwa ka ụtụtụ.
18 and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
Ị ga-anọkwa nʼudo nʼihi na olileanya dị; ị ga-elegharịkwa anya gburugburu gị zuo ike na-atụghị ụjọ.
19 and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
Ị ga-edina ala na-atụghị egwu onye ọbụla, ọtụtụ ndị mmadụ ga-achọ ịnata amara nʼihu gị.
20 and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life
Ma anya ndị na-emebi iwu ga-ada, ha agaghị achọta ụzọ mgbapụ; olileanya ha ga-abụ nkubi ume nke ọnwụ.”