< Job 11 >
1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Da fiel Sophar von Naama ein und sprach:
2 abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
"Soll dem Wortreichen keine Antwort werden? Soll wohl der Zungenheld obsiegen?
3 bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
Dummköpfe bringt zum Schweigen dein Geschwätz; da magst du Unsinn reden; da widerlegt dich keiner.
4 and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
Du sprachst: 'Es ist doch lauter meine Rede. In Deinen Augen bin ich rein!'
5 and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
Wie aber, wenn Gott reden wollte, den Mund auftäte gegen dich
6 and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
und dir in Weisheit zeigte, daß die geheimen Schändlichkeiten doppelt soviel ausmachen? So wisse: Von deinen Sünden sieht dir Gott noch manche nach.
7 search god to find if: surely no till limit Almighty to find
Ergründest du die Tiefen Gottes, und kennst du das vollkommene Bild des Allerhöchsten?
8 height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
Was kannst du Höheres planen als den Himmel? Was kennst du Tieferes als die Hölle, (Sheol )
9 long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
und Breiteres als der Erde Breite und Weiteres als das weite Meer?
10 if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
Wenn er verhaftet und versiegelt und hält Gericht, wer wehrt ihm da?
11 for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
Er kennt die Menschen, die so gern sich selber täuschen; er sieht die Bosheit; doch er übersieht sie nicht.
12 and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
Und des Verstandes wird der Mann bei Hof beraubt, und der Gemeine wird durch schimpflichen Verkauf gepeinigt.
13 if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
Wenn aber du dein Herz in Ordnung bringst, und hebst zu ihm die Hände flehend,
14 if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
entfernst den Frevel, der an deinen Händen klebt, vergönnst der Sünde keinen Raum bei dir,
15 for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
dann kannst du makellos dein Antlitz heben, dann stehst du felsenfest und unverzagt.
16 for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
Alsdann vergissest du das Leid, du denkst daran wie an vergangene Zeiten,
17 and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
und heller als der Mittag strahlt das Leben, und Dunkelheit ist wie der helle Morgen.
18 and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
voll Hoffnung schaut dein Blick hinaus; du schaust umher und legst dich sorglos nieder.
19 and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
Du lagerst dich, und niemand schreckt, und viele mühen sich um deine Gunst.
20 and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life
Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; fort schwindet ihnen Zuflucht, und ihre Hoffnung ist Verhauchen."