< Job 10 >
1 to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
“Ndinosema upenyu hwangu chaihwo, naizvozvo ndicharega kunyarara pakunyunyuta kwangu ndigotaura mukushungurudzika kwemwoyo wangu.
2 to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
Ndichati kuna Mwari: Musandiwanira mhosva asi mundiudze mhaka yangu nemi.
3 pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
Ko, kundimanikidza kunokufadzai, kuti muzvidze basa ramaoko enyu, muchinyemwerera kurangano dzavakaipa here?
4 eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
Ko, imi muna meso enyama here? Munoona sokuona kunoita munhu anofa here?
5 like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
Ko, mazuva enyu akaita seavaya vanofa, kana makore enyu samakore omunhu,
6 for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
kuti muongorore mhosva yangu uye mutsvage chivi changu,
7 upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
kunyange muchiziva kuti handina mhosva, uye kuti hakuna anogona kundinunura paruoko rwenyu here?
8 hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
“Maoko enyu akandiumba uye akandigadzira. Zvino modzoka kuzondiparadza here?
9 to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
Rangarirai kuti makandiumba sevhu. Zvino mondidzoserazve kuvhu here?
10 not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
Hamuna kundidurura somukaka here uye mukandigwambisa sechizi,
11 skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
mukandifukidza neganda nenyama mukandisonanidza pamwe chete namapfupa namarunda here?
12 life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
Makandipa upenyu mukandinzwira ngoni, uye nehanya yenyu mukachengeta mweya wangu.
13 and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
“Asi izvi ndizvo zvamakaviga mumwoyo menyu, uye ndinoziva kuti izvi zvaiva mupfungwa dzenyu.
14 if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
Kana ndakatadza, imi maizenge makanditarisa, uye hamaizotendera kudarika kwangu kuti kurege kurangwa.
15 if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
Kana ndine mhosva, ndine nhamo! Kunyange dai ndisina mhosva, handingasimudzi musoro wangu, nokuti ndizere nenyadzi uye ndakanyura mukutambudzika kwangu.
16 and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
Kana ndikasimudza musoro wangu, imi munondironda sezvinoita shumba, uyezve munoratidza simba renyu rinotyisa pamusoro pangu.
17 to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
Munouya nezvapupu zvenyu zvitsva kuzondipomera mhosva uye munowedzera hasha dzenyu pamusoro pangu, hondo dzenyu dzinondirwisa, mapoka namapoka.
18 and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
“Ko, zvino makandibudisirei mudumbu? Ndinoshuva kuti dai ndakafa hangu pasati pava neziso randiona.
19 like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
Dai chete ndakanga ndisina kumbovapo hangu, kana kuti ndakatakurwa ndichiendeswa kubwiro ndichangobva mudumbu ramai vangu!
20 not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
Ko, mazuva angu haasi mashoma ava kutopera here? Ibvai kwandiri kuti ndimbofara hangu kwakanguva,
21 in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
ndisati ndaenda kusingadzokwi, kunyika yerima nomumvuri wakadzama,
22 land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness
kunyika yerima guru, yomumvuri wakadzama nenyonganyonga, iko kunoti kunyange chiedza chakangofanana nerima.”