< James 3 >
1 not much teacher to be brother me to know that/since: that great judgment to take
My fellow believers, not many of you should [desire to] become teachers [of God’s truth, because] you know [that God] will judge us [(exc)], who teach others, more severely [than he will judge other people].
2 much for to stumble all if one in/on/among word no to stumble this/he/she/it perfect man able to bridle and all the/this/who body
It is true that we all in many ways do things that are wrong [MET]. But those who always [LIT] control what they say will be all that God intends/wants them to be. They will be able to control all their actions [MTY].
3 (if *NO*) (then *N(K)(o)*) the/this/who horse the/this/who bridle toward the/this/who mouth to throw: put (toward *N(k)O*) the/this/who to persuade it/s/he me and all the/this/who body it/s/he to turn
[To illustrate], if we put [a small metal] bit into the mouth of a horse in order to cause the horse to obey us, we can cause the horse to turn [and go where we want it to] [MET].
4 look! and the/this/who boat so great to be and by/under: by wind hard to drive to turn by/under: by least rudder where(-ever) (if *k*) the/this/who impulse the/this/who to straighten (to plan *N(k)O*)
Think also about ships. [Although] a ship may be very large and [although] it can be moved by strong winds {strong winds can move it}, by [turning] a very small (rudder/steering paddle) people can direct the ship wherever they want [it to go].
5 thus(-ly) and the/this/who tongue small member to be and great to boast look! (how great? *N(k)O*) fire how great? forest to set fire
Similarly, [although] our tongues are very small, [if we do not control them], we can [harm] many people by what we proudly say [MTY]. Think [also] about how [just] a small [flame of] fire can cause a large forest (OR, a large area of brushwood) to burn.
6 and the/this/who tongue fire the/this/who world the/this/who unrighteousness (thus(-ly) *k*) the/this/who tongue to appoint/conduct in/on/among the/this/who member me the/this/who to stain all the/this/who body and to kindle the/this/who course/wheel the/this/who origin and to kindle by/under: by the/this/who hell: Gehenna (Geenna )
[Just like a fire damages a forest] [MET], when we say things that are evil, [we harm many people]. What we say [MTY] reveals that we are very evil. What we say contaminates/defiles everything that we think and do [PRS, MET]. [Just like a flame of fire easily] causes [the whole surrounding area] [MET] to burn, what we say [MTY] can cause [others] to want to do evil. It is the devil himself [MTY] who causes us to say evil things. (Geenna )
7 all for nature wild animal and/both and bird reptile and/both and marine to tame and to tame the/this/who nature the/this/who human
Indeed, although people are able to tame/control all kinds of wild animals, birds, reptiles and creatures that live in the water, and people have actually tamed/controlled them,
8 the/this/who then tongue none to tame be able a human (restless *N(k)O*) evil/harm: evil full poison/rust deadly
no person ([on his own/by himself]) is able to control what he says [MTY]. And when people say evil things, [it shows that] they are unstable/uncontrolled and wicked [MTY]. [As] the poison [of a snake kills people] [MTY], [we harm others] [MET] by what we say.
9 in/on/among it/s/he to praise/bless the/this/who (lord: God *N(K)O*) and father and in/on/among it/s/he to curse the/this/who a human the/this/who according to likeness God to be
We use our tongue to praise God, who is our Lord and Father, but we also use our same tongue to ask God to say evil things to people. [That is very wrong]! God made people like himself, [so we should speak as respectfully to others as we speak to God].
10 out from the/this/who it/s/he mouth to go out praise and curse no to ought/need brother me this/he/she/it thus(-ly) to be
We praise [God], but with our same mouth we also ask for evil [things to happen to others]. My fellow believers, this should not be!
11 surely not the/this/who flow out from the/this/who it/s/he hole to pour the/this/who sweet and the/this/who bitter
Surely bitter water and good water do not come out of the same spring! [RHQ]
12 not be able brother me fig tree olive tree to do/make: do or vine fig (thus(-ly) *k*) (neither *N(k)O*) (flow *K*) salty (and *k*) sweet to do/make: do water
My fellow believers, a fig tree cannot [RHQ] produce olives. Nor can [RHQ] a grapevine produce figs. Neither can a salty spring produce good [water]. [Similarly, we should say only good things, and we should not say evil things] [MET].
13 which? wise and knowing in/on/among you to show out from the/this/who good behaviour the/this/who work it/s/he in/on/among gentleness wisdom
If any of you thinks [RHQ] that [you are] wise and know a lot, you should always act in a good way to show people that your good actions are the result of your [being truly] wise. Being wise [helps us to act] gently [toward others].
14 if then zeal bitter to have/be and rivalry in/on/among the/this/who heart you not to boast and to lie according to the/this/who truth
But if you are very [MET] jealous/unhappy when you see that someone else is succeeding, and always want to have what you want, regardless of what others want, you should not say [that you are wise, for by boasting like that], you are saying that ([God’s message/what God says about you]) is not true.
15 no to be this/he/she/it the/this/who wisdom from above/again to descend but earthly natural demonic
Those who have such [attitudes are] not wise [MTY] in the way that God [wants them to be]. Instead, they are only thinking and acting like ([ungodly people/people who do not please God]). They think and act according to their own [evil] desires. They do what the demons [want them to do] (OR, they think and act as demons [do]).
16 where(-ever) for zeal and rivalry there disorder and all evil thing
[Keep in mind that] people who have such attitudes (are unruly/do not submit to authority) and [do] all kinds of evil things.
17 the/this/who then from above/again wisdom first on the other hand pure to be then peaceful gentle compliant full mercy and fruit good impartial (and *k*) genuine
But [when people] are wise [PRS] in the way that God [MTY] [wants them to be], they are pure in every way, which God considers to be very important. They also act peaceably towards [others], they (are considerate of/think about the rights and feelings of) others, they are willing to yield to [the wishes of] others, they act compassionately [toward others], and they do all kinds of good things [for others] [MET]. [How they treat others does] not depend on (others’ status/whether others are important or not), and they are sincere [in all they do].
18 fruit then (the/this/who *k*) righteousness in/on/among peace to sow the/this/who to do/make: do peace
Those who [act] peaceably [toward others] cause [others to also] act peaceably, with the result that they all live together [acting toward each other] in a righteous way [MET].