< Isaiah 32 >
1 look! to/for righteousness to reign king and to/for ruler to/for justice to rule
En konung skall uppstå, som skall regera med rättfärdighet, och härskare, som skola härska med rättvisa.
2 and to be man: anyone like/as hiding-place spirit: breath and secrecy storm like/as stream water in/on/with dryness like/as shadow crag heavy in/on/with land: country/planet faint
Var och en av dem skall vara såsom en tillflykt i stormen, ett skydd mot störtskuren; de skola vara såsom vattenbäckar i en ödemark, såsom skuggan av en väldig klippa i ett törstigt land.
3 and not to gaze eye to see: see and ear to hear: hear to listen
Då skola de seendes ögon icke vara förblindade, och de hörandes öron skola lyssna till.
4 and heart to hasten to understand to/for knowledge and tongue stammerer to hasten to/for to speak: speak dazzling
Då skola de lättsinnigas hjärtan bliva förståndiga och vinna kunskap, och de stammandes tungor skola tala flytande och tydligt.
5 not to call: call by still to/for foolish noble and to/for rogue not to say rich
Dåren skall då icke mer heta ädling, ej heller bedragaren kallas herre.
6 for foolish folly to speak: speak and heart his to make: do evil: wickedness to/for to make: do profaneness and to/for to speak: speak to(wards) LORD error to/for to empty soul: appetite hungry and irrigation thirsty to lack
Ty en dåre talar dårskap, och hans hjärta reder till fördärv; så övar han gudlöshet och talar, vad förvänt är, om HERREN, så låter han den hungrige svälta och nekar den törstige en dryck vatten.
7 and rogue article/utensil his bad: evil he/she/it wickedness to advise to/for to destroy (afflicted *Q(K)*) in/on/with word deception and in/on/with to speak: speak needy justice
Och bedragaren brukar onda vapen, han tänker ut skändliga anslag till att fördärva de betryckta genom lögnaktiga ord, fördärva en fattig, som har rätt i sin talan.
8 and noble noble to advise and he/she/it upon noble to arise: establish
Men en ädling tänker ädla tankar och står fast vid det som ädelt är.
9 woman secure to arise: rise to hear: hear voice my daughter to trust to listen word my
I kvinnor, som ären så säkra, stån upp och hören min röst; I sorglösa jungfrur, lyssnen till mitt tal.
10 day upon year to tremble to trust for to end: expend vintage gathering without to come (in): come
När år och dagar hava gått, då skolen I darra, I som ären så sorglösa, ty då är det slut med all vinbärgning, och ingen fruktskörd kommer mer.
11 to tremble secure to tremble to trust to strip and to strip and to gird upon loin
Bäven, I som ären så säkra, darren, I som ären så sorglösa, läggen av edra kläder och blotten eder, kläden edra länder med säcktyg.
12 upon breast to mourn upon land: country delight upon vine be fruitful
Slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,
13 upon land: soil people my thorn thorn to ascend: rise for upon all house: household rejoicing town jubilant
över mitt folks åkrar som fyllas av törne och tistel, ja, över alla glädjens boningar i den yra staden.
14 for citadel: palace to leave crowd city to leave: forsake hill and watchtower to be about/through/for cave till forever: enduring rejoicing wild donkey pasture flock
Ty palatsen äro övergivna, den folkrika staden ligger öde, Ofelhöjden med vakttornet är förvandlad till grotthålor för evig tid, till en plats, där vildåsnor hava sin fröjd och där hjordar beta --
15 till to uncover upon us spirit from height and to be wilderness to/for plantation (and [the] plantation *Q(K)*) to/for wood to devise: think
detta intill dess att ande från höjden bliver utgjuten över oss. Då skall öknen bliva ett bördigt fält och det bördiga fältet räknas såsom vildmark;
16 and to dwell in/on/with wilderness justice and righteousness in/on/with plantation to dwell
då skall rätten taga sin boning i öknen och rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.
17 and to be deed [the] righteousness peace and service: work [the] righteousness to quiet and security till forever: enduring
Och rättfärdighetens frukt skall vara frid och rättfärdighetens vinning vara ro med trygghet till evig tid.
18 and to dwell people my in/on/with pasture peace and in/on/with tabernacle confidence and in/on/with resting secure
Och mitt folk skall bo i fridshyddor, i trygga boningar och på säkra viloplatser.
19 and to hail in/on/with to go down [the] wood and in/on/with humiliation to abase [the] city
Men under hagelskurar skall skogen fällas, och djupt skall staden bliva ödmjukad.
20 blessed you to sow upon all water to send: let go foot [the] cattle and [the] donkey
Sälla ären då I som fån så vid alla vatten, I som kunnen låta edra oxar och åsnor fritt ströva omkring.