< Hebrews 6 >
1 therefore to release: leave the/this/who the/this/who beginning the/this/who Christ word upon/to/against the/this/who perfection to bear/lead not again foundation to lay/throw down repentance away from dead work and faith upon/to/against God
ଆକେନ୍ସା ନେ ଏକେବାନ୍ କିସ୍ଟ ଦର୍ମନେ ମୁଲ୍ ସାମୁଆଁଇଂ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ସତ୍ ସାମୁଆଁଇଂ ସାପା ଆଃସିକେନ୍ନିଆ ସେନୁଗ୍ ଡିଂନେ ଦର୍କାର୍ । ନେ ଦର୍ମ ବିସ୍ବାସ୍ନେ ସତ୍ ସାମୁଆଁଇଂ ଆତେନ୍ ଦଦ୍ୟା କାମ୍ବାନ୍ ବିନେ ଡିଂଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ନେଡିଂପା
2 baptism (teaching *NK(o)*) laying on and/both hand resurrection and/both dead and judgment eternal (aiōnios )
ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ବିସଏରେ ସିକ୍ୟା, ବାଆଃ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନ୍ତି ବନେ, ମ୍ନାବିଚାର୍, ଗୁଏଃରେଇଂନେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ତଃଡ଼ିଆନେ ଆରି ମାଡାନେ ଡଣ୍ଡ୍ ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ସାମୁଆଁଇଂନେ ଦେସ୍ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଆଃରେନେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ଡୁ । (aiōnios )
3 and this/he/she/it (to do/make: do *NK(o)*) if indeed to permit the/this/who God
ଆନେକେ ଏକେ ସେନୁଗ୍ ୱେନ୍ସା ଡିଂଏ । ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ଡିଂଚେ ଆକେନ୍ ଆଃ ନେ ନେଡିଂପା ।
4 unable for the/this/who once to illuminate to taste and/both the/this/who free gift the/this/who heavenly and partaker to be spirit/breath: spirit holy
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଆନ୍ତାର୍ ବଆର୍କେ ମେଇଂ ମନେ ଡିଂଚେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଆଣ୍ଡେ ପାଙ୍ଗ୍ ୟାଆର୍ଏ କି? ମେଇଂ ମୁଇଂନ୍ତୁଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ତାର୍କିଗ୍ନ୍ନିଆ ବାସା ଡିଂଆର୍ଗେ କିତଂ ଦାନ୍ନେ ଉସାସ୍ ବାଚେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ବାଲେଃଆର୍ଗେ ।
5 and good to taste God declaration power and/both to ensue an age: age (aiōn )
ମେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁନେ ବପୁ ବୁଜେ ଲେଃଆର୍ଗେ ବାରି ଇଡ଼ିଂଡେ ଜୁଗ୍ନେ ବପୁ ଏତେ ବଆର୍ଗେ । (aiōn )
6 and to defect again to restore toward repentance to recrucify themself the/this/who son the/this/who God and to disgrace
ଏଲେଣ୍ଡିଗ୍ ମେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଆନ୍ତାର୍ ବଆର୍କେ । ତେନ୍ସା ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ମନେ ଡିଂନେ ନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ କସ୍ଟ ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡେକେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ କୁରୁସ୍ନ୍ନିଆ ଡାଚେ ସାପାରେନିଆ ଲୁଆ ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ ।
7 earth: country for the/this/who to drink the/this/who upon/to/against it/s/he to come/go often rain and to give birth to crop suitable that through/because of which and to farm to partake praise away from the/this/who God
ମୁଡ଼ି ତୁବଃ ଗୁର୍କ୍ନେ ଣ୍ଡିଆ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂଚେ ଚାଷି ରେମୁଆଁ ନ୍ସା ଟିକ୍ କିଆଉଁଆଃ ଆବ୍ଲେଏ ଆତେନ୍ ତୁବନ୍ନିଆ ଇସ୍ପର୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଂଏ ।
8 to bring/carry out then a thorn and thistle failing and curse near which the/this/who goal/tax toward burning
ମାତର୍ ଆତେନ୍ ତୁବଃ ଜଦି ଗ୍ରେଃ ସ୍ଲା ଆରି ଟୁଲି ଆବ୍ଲେଏ ତେଲା ମେଁନେ ମେଃଡିଗ୍ ମୁଲ୍ୟ ଆଲେଃ ଣ୍ଡୁ । ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଅବିସାପ୍ନେ ଗଡ଼େଅ ଡିଂଏ ବାରି ସୁଆନ୍ନିଆ ଦଂସ ବାଏ ।
9 to persuade then about you beloved the/this/who greater and to have/be salvation if: even though and thus(-ly) to speak
ନିଂନେ ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ନେ ଡେକ୍ରକମ୍ ସାମୁଆଁ ନେବାସଙ୍ଗ୍ଲା ଣ୍ଡିଗ୍ ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନେନେ ଆସାରେ ଲେଃକେ; ପେଇଂ ଉଦାର୍ ବାନେ ନ୍ସା ଆସିର୍ବାଦ୍ନେ ଗଡ଼େଅ ଡିଂଚେ ପେଲେଃକେ ।
10 no for unjust the/this/who God to forget the/this/who work you and (the/this/who labor *K*) the/this/who love which to show toward the/this/who name it/s/he to serve the/this/who holy: saint and to serve
ଇସ୍ପର୍ ଅନ୍ୟାୟ୍ ଆଡିଂ ଣ୍ଡୁ । ପେଇଂନେ କାମ୍ ବିନ୍ ଡିଂଚେ ବିନ୍ ବିସ୍ବାସିଇଂକେ ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପେ ମୁଡ଼ି ଆଲାଦ୍ ଡିଂ ଆସୁଏଚେ ପାଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ ଆତେନ୍ ମେଁ ଆଆବ ଣ୍ଡୁ ।
11 to long for then each you the/this/who it/s/he to show diligence to/with the/this/who assurance the/this/who hope until goal/tax
ମାତର୍ ନେନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଇକ୍ଚା, ସାରାସାରି ଜାକ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ପେନେ ଆଲାଦ୍ କାଲାଆଃ ଲେଃଲେଃ । ଡେତ୍ଲା ପେ ମେଃନେ ଆସା ଡିଂପେଲେଃକେ ଆତେନ୍ ସାପା ବିସଏ ପୁରନ୍ ଡିଂଏ ।
12 in order that/to not dull to be imitator then the/this/who through/because of faith and patience to inherit the/this/who promise
ଡେତ୍ଲା ପେ ଅଃନାଡିଗ୍ ମାବ୍ଟଚେ ଡାଟ୍ ବିସ୍ବାସି ଆରି ଡାଟ୍ ବପୁ ରେମୁଆଁଇଂକେ କେଚେ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ବାରି ଇସ୍ପର୍ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂବକ୍ନେ ସର୍ତେ ବିସଏ ବାପା ।
13 the/this/who for Abraham to profess the/this/who God since according to none to have/be great to swear to swear according to themself
ଅବ୍ରାହାମ୍କେ ଇସ୍ପର୍ ଉଡ଼ିବେଲା ସାମୁଆଁ ବିକେ ଅଃତେନ୍ ବେଲା ମେଁ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ଆମ୍ବ୍ରଏ ଡାଗ୍ଚେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂବଗେ । ମେଁ ବାନ୍ ମ୍ନା ଜାଣ୍ଡିଗ୍ ଆଲେଃଗେସା ମେଁ ନିଜର୍ ମ୍ନିରେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂବଗେ ।
14 to say (if: surely *N(k)O*) certainly to praise/bless to praise/bless you and to multiply to multiply you
ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଣ୍ଡିଂଏ, ନାନେ ବଁସ୍କୁଲ୍କେ ଜବର୍ ବାବ୍ରେ ମ୍ନା ଣ୍ଡ୍ରାଡିଂଏ ।”
15 and thus(-ly) to have patience to obtain the/this/who promise
ଅବ୍ରହାମ୍ ସାଆସ୍ ସାଚେ ଉର୍କେ । ତେନ୍ସା ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂବକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ସାପା ବାକେ ।
16 a human (on the other hand *k*) for according to the/this/who great to swear and all it/s/he dispute end toward confirmation the/this/who oath
ରେମୁଆଁଇଂ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂବେଲା ନିଜର୍ବାନ୍ ମ୍ନା ରେମୁଆଁନେ ମ୍ନିରେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂଆର୍ଏ ଡେକ୍ରକମ୍ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂନେ ବାନ୍ ସର୍ତେ ବାଲିର୍ବାତାନେ ଡା ୱେଏ ।
17 in/on/among which more excessive to plan the/this/who God to show/prove the/this/who heir the/this/who promise the/this/who unchangeable the/this/who plan it/s/he to guarantee oath
ଇସ୍ପର୍ ଆଜାକେ ଆତେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ବିଏ ଡାଗ୍ଚେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂବଗେ ଆତେନ୍ ପାର୍ମାନ୍ନ୍ନିଆ ମେଁ ଡାଟ୍ ଲେଃଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆମେଇଂକେ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ଆମ୍ୟାନ୍ସା ମେଁ ମେଁନେ ବାସଙ୍ଗ୍ବ୍ନ ସାମୁଆଁ ଏତେ ପାର୍ମାନ୍ ଆମିସୁ ବଗେ ।
18 in order that/to through/because of two thing unchangeable in/on/among which unable to lie (the/this/who *n*) God strong encouragement to have/be the/this/who to flee to grasp/seize the/this/who to set before hope
ମେଁନେ ବାସଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଆରି ପର୍ମାନ୍ ଆବଦ୍ଲେ ଆତେନ୍ ପାକ୍ଚିଚେ ଇସ୍ପର୍ ନାଲେଣ୍ଡ୍ରେ ଆଡିଂ ଣ୍ଡୁ । ଆକେନ୍ସା ମେଁନେ ସାଆଜ୍ୟ ବାଚେ ନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକ୍ନେ ଆସାକେ ଡାଟ୍ ରକମ୍ ସାଚେ ବନେ ନ୍ସା ବିନ୍ ସାର୍ଦା ବା ନେଲେଃକେ ।
19 which as/when anchor to have/be the/this/who soul secure and/both and firm and to enter toward the/this/who inner the/this/who curtain
ଆକେନ୍ ଆସା ନେନେ ଜିବନ୍ନେ ଲଙ୍ଗର ସୁଗୁଆ । ଆକେନ୍ ଆସା ଡିଂନେ ଦର୍କାର୍ ଆରି ବିପଦ୍ ଣ୍ଡୁ ବାରି କିତଂନେ ମନ୍ଦିର୍ନେ ପାଟାଇ ଡାଚେ ମ୍ନାପବିତ୍ର ଟାନ୍ନିଆ ୱେଚା ୟାଲେଃକେ ।
20 where(-ever) forerunner above/for me to enter Jesus according to the/this/who order Melchizedek high-priest to be toward the/this/who an age: eternity (aiōn )
ନେଁଇଂନେ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ଜିସୁ ଅସେବାନ୍ ଆତ୍ଅରିଆ ୱେଗେ । ମେଁ ମଲ୍କିସେଦକନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ସୁଗୁଆ କାଲାଆଃ ନ୍ସା ମ୍ନାପୁଜାରି ଡିଂଲେଃକେ । (aiōn )