< Hebrews 11 >

1 to be then faith to hope/expect confidence/essence thing rebuke no to see
Linu, Intumelo kukolwa zintu zosepa chakulibelele. Bupaki buamana ni zintu ziseni kubonwa.
2 in/on/among this/he/she/it for to testify the/this/who elder: old
Chebakalyakuti bazazi betanzi baba amuhelwa chetumelo yabo.
3 faith to understand to complete the/this/who an age: age declaration God toward the/this/who not out from to shine/appear (the/this/who to see *N(k)O*) to be (aiōn g165)
Chetumelo tuzuwisisa kuti inkanda ibabumbwa chetaelo ya Ireeza, njokuti chibonekete kenezibapangiwa kuzwa hazintu zibabwenekete. (aiōn g165)
4 faith greater sacrifice Abel from/with/beside Cain to bring to the/this/who God through/because of which to testify to exist just to testify upon/to/against the/this/who gift it/s/he (the/this/who God *NK(o)*) and through/because of it/s/he to die still (to speak *N(k)O*)
Ibali chetumelo kuti Abele apangile Ireeza chitabelo chihita cha Kaine, imi kuzwaho abapangiwa kuba yonjolwele, imi Ireeza abawambi bulotu kuamana ni chachitabelo chakwe. Imi chetumelo Abele usikwete kuwamba, nihafwile.
5 faith Enoch to transport the/this/who not to perceive: see death and no to find/meet because to transport it/s/he the/this/who God before for the/this/who removal/change (it/s/he *k*) to testify to please the/this/who God
Ibali chetumelo kuti Enoke abahindilwa kwiwulu, njokuti kanababoni ifu.” Kanabawaniki, kakuli Ireeza abamuhindi. “Mukuti naseni kuhindilwa kwiwulu, kubapakiwa kuti abakutabisa Ireeza.
6 without then faith unable to please to trust (in) for be necessary the/this/who to come near/agree the/this/who God that/since: that to be and the/this/who to seek out it/s/he rewarder to be
Linu chosena intumelo kahenakuhuba kumutabisa. Mukuti kwina nenza kuti zumwi hakeza kwa Ireeza uswanela kuzumina kuti kwena uhala imi kuti njimuhi wamipuzo yabo bamusaka.
7 faith to announce Noah about the/this/who not yet to see to revere to prepare ark: covenant toward salvation the/this/who house: household it/s/he through/because of which to condemn the/this/who world and the/this/who according to faith righteousness to be heir
Ibali chetumelo kuti Nuwe, hamana kuhewa mulaezo kuamana nizintu ziseni kubonwa, chekute lyabuireeza awole kuzaka chikepe kuhuna bezubo yakwe. Chakutenda bulyo, abanyazi inkanda ni kuba muyoli wazinjolola ziyendelela chakuya chetumelo.
8 faith (the/this/who *o*) to call: call Abraham to obey to go out toward (the/this/who *k*) place which to ensue to take toward inheritance and to go out not to know/understand where? to come/go
Ibali chetumelo kuti Abrahama, chosumpwa, abakuteki ni kuzwa nakaya kwabali kukatambwila kuyola chanda. Abazwi nakaya, nasezi kuti ukaya kuhi.
9 faith be a stranger toward (the/this/who *k*) earth: country the/this/who promise as/when another’s in/on/among tent to dwell with/after Isaac and Jacob the/this/who co-heir the/this/who promise the/this/who it/s/he
Ibali chetumelo kuti abahali kuhala muchisi chesepiso nali muzwahule. Abahali kuhala mumatente ni Isaka ni Jakobo, babali bayoli besepiso iswana.
10 to wait for for the/this/who the/this/who foundation to have/be city which craftsman and builder the/this/who God
Mukuti abalolete kubusu kumuleneni wina mitomo, utenda kuti mufundeli ni muzaki uswanela kuba nji Ireeza.
11 faith and it/s/he Sarah (barren *N*) power toward beginning seed: offspring to take and from/with/beside time/right time age/height (to give birth to *K*) since faithful to govern the/this/who to profess
Ibali chetumelo, nihakubabulyo Sarah iyemwine kanabali kupepa, mukuti Abrahama abawani maata akupepa. Izi zibapangahali bulyo, nihakuba kuti chabasupele, sina hakuhupulwa chabusepahali kozi ababahi chibaka chesepiso.
12 therefore and away from one to beget and this/he/she/it to put to death as/just as the/this/who star the/this/who heaven the/this/who multitude and (as/when *N(k)O*) the/this/who sand the/this/who from/with/beside the/this/who lip the/this/who sea the/this/who countless
Chobulyo, kuzwila kumukwame umwina, chabali kuboneka kufwile, njabazali bantu benjihite sina inkani mwiwulu imi sina isekeseke lyamwiwate, usawoleki kubalwa.
13 according to faith to die this/he/she/it all not (to take *NK(O)*) the/this/who promise but afar off it/s/he to perceive: see and (to persuade and *K*) to pay respects to and to confess/profess that/since: that foreign and stranger to be upon/to/against the/this/who earth: planet
Ibali mwitumelo kuti bonse bafwile kana bababoni isepiso zabo. Linu, kuzwa hakubabona ni kubalumelisa chibasina kule, babazumini kuti bayezi imi bahitite munkanda isali yabo.
14 the/this/who for such as this to say to show that/since: that fatherland to seek after
Mukuti abo bawamba izozintu bawamba chabuniti kuti bakabusaka munzi wakwikala.
15 and if on the other hand that (to remember *NK(o)*) away from which (to go out *N(k)O*) to have/be if time/right time to return
Haiba babali kuzeza inkanda kubabayendi, babakuwola kuba ni nako yakubola.
16 (now *N(k)O*) then greater to aspire this/he/she/it to be heavenly therefore no be ashamed of it/s/he the/this/who God God to call (on)/name it/s/he to make ready for it/s/he city
Kono kuya kamukwikalile, ni balakaza inkanda ina hande, ili, yakwiulu. Chobulyo Ireeza kaswabiswa kusumpwa Ireeza wabo, chebakalakuti ababa lukisezi muleneñi wabo.
17 faith to bring to Abraham the/this/who Isaac to test/tempt: test and the/this/who unique to bring to the/this/who the/this/who promise to receive
Ibali chetumelo kuti Abrahama, habali kulikiwa, kupanga Isaka chitabelo. Abali njiyeke mwana mukwame yabali kuha, iye yabatambuli insepiso.
18 to/with which to speak that/since: that in/on/among Isaac to call: name you seed: offspring
Ibali nji kwa Abrahama kuzibali kuwambwa, “Ibali chenzila ya Isaka kuti behwa babehwa bako kababikwe izina.
19 to count that/since: that and out from dead to arise able the/this/who God whence it/s/he and in/on/among parable to bring/be repaid
Abrahama abahupuli kuti Ireeza wina maata akubusa Isaka kubafwile, imi kuwamba buniti, aba mubozekezwa.
20 faith (and *no*) about to ensue to praise/bless Isaac the/this/who Jacob and the/this/who Esau
Ibali chetumelo hape kuamana ni zintu zakubusu kuti Isaka afuyole Jakobo ni Isau.
21 faith Jacob to die each the/this/who son Joseph to praise/bless and to worship upon/to/against the/this/who end the/this/who rod it/s/he
Ibali chetumelo kuti Jakobo, mwinako yakufwa, habafuyoli zumwi ni zumwi wabana ba Josefa. Jakobo abalapeli, nazendamine hekoli yakwe.
22 faith Joseph to decease about the/this/who departure the/this/who son Israel to remember and about the/this/who bone it/s/he to order
Ibali chetumelo kuti Josefa, habona kuti mamanimani akwe chachunine, abawambi chakufunduka kwabana Baisilaele kuzwa mwa Egepita imi chabalaela kuamana ni zifuha zakwe.
23 faith Moses to beget to hide three months by/under: by the/this/who father it/s/he because to perceive: see beautiful the/this/who child and no to fear the/this/who edict the/this/who king
Ibali chetumelo kuti Mushe, hapepywa, bashemi bakwe babamuwungwile myezi yotatwe kakuli bababwene kuti mwana mulotu. Kana babatiyi bakeñi chetaelo ya Simwine.
24 faith Moses great to be to deny to say: call son daughter Pharaoh
Ibali chetumelo kuti Mushe, chokula, chakana kusumpwa mwan'a wa mwan'a Simwine wa mwanakazana.
25 more: rather to choose to suffer with the/this/who a people the/this/who God or temporary to have/be sin enjoyment
Chebakalyakuti, abaliketeli kunyanda ni bantu ba Ireeza, kuhita kulikola minyaka ya cheve chenakozana.
26 great riches to govern the/this/who (in/on/among *k*) (Egypt *N(k)O*) treasure the/this/who reproach the/this/who Christ to look ahead for toward the/this/who recompense
Abanahani kuti kunyanda kwakwichilila Jesu Christe kuhita chifumu chamwa Egepita. Mukuti ababikite menso akwe kuzetawane.
27 faith to leave behind Egypt not to fear the/this/who wrath the/this/who king the/this/who for invisible as/when to see: see to endure
Ibali chetumelo kuti Mushe azwe mwa Egepita. Kanabatiyi bubengi bwasimwine, mukuti abanyandi sina yobwene yasabonwa.
28 faith to do/make: do the/this/who Passover lamb and the/this/who sprinkling the/this/who blood in order that/to not the/this/who to destroy the/this/who firstborn to touch it/s/he
Ibali chetumelo kuti abakuteki Ipasaka ni kusanselwa kwamalaha, kokuti musinyasinyi wa mwana wetanzi sanzi akwati bana betanzi bachiswisu ba Maisilaele.
29 faith to cross the/this/who Red (Sea) sea as/when through/because of dried up/withered (earth: country *no*) which test to take the/this/who Egyptian to swallow
Ibali chetumelo hababahiti mwiwate lisubila sina babali kuyenda muzumite. Maegepita habalika kutenda bulyo, babaminwa.
30 faith the/this/who wall Jericho (to collapse *N(k)O*) to surround upon/to/against seven day
Ibali chetumelo kuti mamota a Jeriko habawili hansi, kasamulaho akuzimbulukwa mazuba amana iyaza ni obele.
31 faith Rahab the/this/who prostitute no to die/destroy with the/this/who to disobey to receive the/this/who spy with/after peace
Ibali chetumelo Rahaba wehule hasana abafwi nabana basana babakukuteki, kakuli abatambuli matwela chekozo.
32 and which? still to say be insufficient me for to relate fully the/this/who time about Gideon Barak (and/both and *k*) Samson (and *k*) Jephthah David and/both and Samuel and the/this/who prophet
Imi chinzi hape chiniwola kuwamba? Mukuti inako kayinizuminini haiba niniwamba kaza Gedioni, Baraki, Samsoni, Japhethah, Davida, Samwele ni ziamana ni bapolofita.
33 which through/because of faith to conquer kingdom to work righteousness to obtain promise to stop mouth lion
Ibali chetumelo hababahapi mibuso, kusebeleza buniti, imi babatambuli insepiso. Babeyali milomo ibandavu,
34 to extinguish power fire to flee mouth sword (to empower *N(k)O*) away from weakness: weak to be strong in/on/among war barracks to bow/lay down another’s
Babazimisi maata amulilo, baba banduki bukali bwamukwale, babahozwa kumatuku, bababi indwalume mukondo imi babakomi impi zakunze.
35 to take woman out from resurrection the/this/who dead it/s/he another then to torture no to wait for/welcome the/this/who redemption in order that/to greater resurrection to obtain/happen
Banakazi bababozekezwa bafwile babo chakubuswa. Bamwi baba nyandiswa, chakusamuhela kulukuluwa kokuti nibawane kubuswa kwina nenza.
36 other then jeering and whip test to take still then chain and prison/watch: prison
Bamwi babakuliwa chakushengunwinwa ni kushumpwa, mane ni kuhambwa nisimbi ni kubikwa mutolongo.
37 to stone to saw (in two) (to test/tempt: test *KO*) in/on/among murder sword to die to go around in/on/among sheepskin in/on/among goat's leather to lack to press on to torment
Babapwacholwa ni mabwe. Babanokolwa zilama zobele. Babehayiwa chamikwale. Babazw ni kuyenda nibazabele makabi embelele ni ipene. Bababotanite, babalyatililwe, kunyandiswa.
38 which no to be worthy the/this/who world (upon/to/against *N(k)O*) desert to lead astray and mountain and cave and the/this/who hole the/this/who earth: planet
Inkanda kana ibali kubaswanela. Babali kuyembana mwihalaupa, mumalundu, mumabwe, ni mumalindi mukunsi ke inkanda.
39 and this/he/she/it all to testify through/because of the/this/who faith no to bring/be repaid the/this/who promise
Nihakubabulyo bonse bantu babapakwa ni Ireeza chebaka lyetumelo yabo, kana babamuheli insepiso.
40 the/this/who God about me greater one to foresee/plan in order that/to not without me to perfect
Ireeza abatuleleli zintu zina hande, kokuti kwande yetu, kete nibatendwe bashiyeme nenza.

< Hebrews 11 >