< Genesis 5 >

1 this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
Adamumpinti'ma vahe'ma fore'ma hu'za e'naza nanekea amanahu hu'ne. Anumzamo'ma vahe'ma trohu'neana, Agra'agna huno trohu'ne.
2 male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
Agra vene, a'ene tro huzanante'ne. Ana nehuno asomu ke huzmanteno, vahere huno hu'ne.
3 and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
Adamu'a 130'a Zagegafu nehuno agra avugosagna ne'mofavre kasenteno, agi'a Seti'e hu'ne.
4 and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
Ananteti 800'a zagegafu agatereno mani'neno, ne' mofara mago'a kasezamante'ne.
5 and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
Hagi Adamu'a 930'a zagegafu maniteno fri'ne.
6 and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
Hagi Seti'a 105fu'a zagegafu nehuno, ne' mofavre eri fore huno agi'a Enosi'e huno antemi'ne.
7 and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Hagi Enosima kasenteteno'a, ananteti Seti'a 807ni'a zagegafu nemanino, mago'a ne'mofara kasezamante'ne.
8 and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
Ana huteno 912fu'a zagegafu Seti'a maniteno fri'ne.
9 and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
Enosi'a 60'a zagegafu nehuno ne' mofavre eri fore huno, agi'a Kenani'e huno antemi'ne.
10 and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kenanima kasenteteno'a Enosi'a 815ni'a zagegafu maniteno mago'a ne'mofara zamante'ne.
11 and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
Enosi'a 905fu'a zagegafu maniteno fri'ne.
12 and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
Kenani'a 70'a zagegafu nehuno, ne'mofavre eri fore huno agi'a Mahalari'e huno antemi'ne.
13 and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Mahalarima fore'ma hutegeno'a Kenani'a 840'a zagegafu nehuno, mago'a ne'mofara kasezmantene.
14 and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Kenani'a 910ni'a zagegafu maniteno fri'ne.
15 and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
Mahalari'a 65'a zagegafu nehuno, ne' mofavre anteno agi'a Jareti'e huno antemi'ne.
16 and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Jaretima kasenteteno, Mahalari'a 830'a zagegafu nehuno mago'a ne'mofara kasezmante'ne.
17 and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
Hanki Mahalari'a 895fu'a zagegafu maniteno fri'ne.
18 and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
Jareti'a 162tu'a zagegafu nehuno ne' anteno agi'a Inoku'e huno antemi'ne.
19 and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
Enokuma kasenteteno Jareti'a 800'a zagegafu nehuno mago'a ne' mofara kasezmante'ne.
20 and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
Jareti'a 962'a zagegafu maniteno fri'ne.
21 and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
Inoku'a 65'a zagegafu maniteno, ne' mofavre Metusera kasente'ne.
22 and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
Ananteti Metuserama kasenteteno'a Inoku'a 300'a zagegafufina knare huno Anumzane tragoteno mani'neno mago'a ne' mofara kase zamante'ne.
23 and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
Hagi ana makara 365'a zagegafu Inoku'a mani'ne.
24 and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
Inoku'a Anumzane tragoteno mani'negu, Anumzamo'a avre'ne.
25 and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
Metusera'a 187ni'a zagegafu maniteno, ne'mofavre Lemeki kasente'ne.
26 and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
Metusera'a Lemekima kasenteteno'a, 782'a zagegafu maniteno, mago'a ne'mofara kase zamante'ne.
27 and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
Hagi Metusera'ma manino'ma e'nea kna'a, 969ni'a zagegafu huteno fri'ne.
28 and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
Lemeki'a 182'a zagegafu nehuno ne' mofavre kasente'ne.
29 and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
Lemeki'a Noa'e huno agi'a antemi'ne. Ra Anumzamo'a mopamofona tusi hunte'negeta tusi'a eri'za erita nevunkeno tagri taza hanigu ama mofavre agi'a, mani fruhu nere nehuno, zamagra kefina Noa'e huno antemi'ne.
30 and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
Hanki Noama kasenteteno'a Lemeki'a 595fu'a zagegafu maniteno, mago'ane ne' mofara kasezmante'ne.
31 and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
Lemeki'a ana maka kna'a, 777ni'a zagegafu maniteno fri'ne.
32 and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
Noa'a 500'a zagegafu maniteno, ne'mofavrea tagufa zamanteno zamagi'a Semi'e, Hamu'e, Jafeti'e huno zamante'ne.

< Genesis 5 >