< Genesis 5 >

1 this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
Voici le livre des générations d'Adam. Le jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
Il les créa homme et femme, et les bénit. Le jour où ils furent créés, il leur donna le nom d'Adam.
3 and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
Adam vécut cent trente ans; il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
5 and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
Seth vécut cent cinq ans, puis devint le père d'Enosh.
7 and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Seth vécut, après avoir engendré Enosh, huit cent sept ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
8 and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
Enosh vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kenan.
10 and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Enosh vécut, après avoir engendré Kénan, huit cent quinze ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
11 and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
Tous les jours d'Énosh furent de neuf cent cinq ans, puis il mourut.
12 and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
Kenan vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalalel.
13 and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kenan vécut, après avoir engendré Mahalalel, huit cent quarante ans; il engendra d'autres fils et d'autres filles.
14 and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Kenan furent de neuf cent dix ans, puis il mourut.
15 and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
Mahalalel vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Jared.
16 and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Mahalalel vécut, après avoir engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
17 and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
Tous les jours de Mahalalel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
Jared vécut cent soixante-deux ans, puis devint le père d'Hénoc.
19 and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
Jared vécut, après avoir engendré Hénoc, huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
20 and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
Hénoc vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Mathusalem.
22 and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
Après la naissance de Mathusalem, Hénoc marcha avec Dieu pendant trois cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
23 and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
Hénoc marcha avec Dieu, et il ne fut pas trouvé, car Dieu le prit.
25 and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis devint le père de Lamek.
26 and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
Mathusalem vécut, après avoir engendré Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
27 and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, puis il engendra un fils.
29 and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous consolera dans notre travail et dans le labeur de nos mains, causé par le sol que Yahvé a maudit. »
30 and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
Lamek vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra d'autres fils et filles.
31 and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
Noé avait cinq cents ans, puis Noé est devenu le père de Sem, de Cham et de Japhet.

< Genesis 5 >