< Genesis 5 >

1 this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
2 male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
3 and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
4 and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
5 and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
6 and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
7 and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
8 and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
9 and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
10 and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
11 and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
12 and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
13 and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
14 and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
15 and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
16 and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
17 and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
18 and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
19 and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
20 and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
21 and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
22 and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
23 and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
24 and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
25 and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
26 and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
27 and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
28 and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
29 and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
30 and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
31 and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
32 and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.

< Genesis 5 >