< Genesis 29 >
1 and to lift: journey Jacob foot his and to go: come land: country/planet [to] son: descendant/people front: east
雅各起行,到了東方人之地,
2 and to see: see and behold well in/on/with land: country and behold there three flock flock to stretch upon her for from [the] well [the] he/she/it to water: watering [the] flock and [the] stone great: large upon lip [the] well
看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁;因為人飲羊群都是用那井裏的水。井口上的石頭是大的。
3 and to gather there [to] all [the] flock and to roll [obj] [the] stone from upon lip [the] well and to water: watering [obj] [the] flock and to return: return [obj] [the] stone upon lip [the] well to/for place her
常有羊群在那裏聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。
4 and to say to/for them Jacob brother: male-sibling my from where? you(m. p.) and to say from Haran we
雅各對牧人說:「弟兄們,你們是哪裏來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」
5 and to say to/for them to know [obj] Laban son: descendant/people Nahor and to say to know
他問他們說:「拿鶴的孫子拉班,你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」
6 and to say to/for them peace: well-being to/for him and to say peace: well-being and behold Rachel daughter his to come (in): come with [the] flock
雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領着羊來了。」
7 and to say look! still [the] day great: large not time to gather [the] livestock to water: watering [the] flock and to go: went to pasture
雅各說:「日頭還高,不是羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」
8 and to say not be able till which to gather all [the] flock and to roll [obj] [the] stone from upon lip [the] well and to water: watering [the] flock
他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」
9 still he to speak: speak with them and Rachel to come (in): come with [the] flock which to/for father her for to pasture he/she/it
雅各正和他們說話的時候,拉結領着她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。
10 and to be like/as as which to see: see Jacob [obj] Rachel daughter Laban brother: male-sibling mother his and [obj] flock Laban brother: male-sibling mother his and to approach: approach Jacob and to roll [obj] [the] stone from upon lip [the] well and to water: watering [obj] flock Laban brother: male-sibling mother his
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。
11 and to kiss Jacob to/for Rachel and to lift: loud [obj] voice his and to weep
雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。
12 and to tell Jacob to/for Rachel for brother: male-relative father her he/she/it and for son: child Rebekah he/she/it and to run: run and to tell to/for father her
雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子,拉結就跑去告訴她父親。
13 and to be like/as to hear: hear Laban [obj] report Jacob son: child sister his and to run: run to/for to encounter: meet him and to embrace to/for him and to kiss to/for him and to come (in): bring him to(wards) house: home his and to recount to/for Laban [obj] all [the] word: thing [the] these
拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱着他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班。
14 and to say to/for him Laban surely bone my and flesh my you(m. s.) and to dwell with him month day
拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。
15 and to say Laban to/for Jacob for brother: male-relative my you(m. s.) and to serve me for nothing to tell [emph?] to/for me what? wage your
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉,豈可白白地服事我?請告訴我,你要甚麼為工價?」
16 and to/for Laban two daughter name [the] great: old Leah and name [the] small Rachel
拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。
17 and eye Leah tender and Rachel to be beautiful appearance and beautiful appearance
利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
18 and to love: lover Jacob [obj] Rachel and to say to serve you seven year in/on/with Rachel daughter your [the] small
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服事你七年。」
19 and to say Laban (pleasant *LB(ah)*) to give: give I [obj] her to/for you from to give: give I [obj] her to/for man another to dwell [emph?] with me me
拉班說:「我把她給你,勝似給別人,你與我同住吧!」
20 and to serve Jacob in/on/with Rachel seven year and to be in/on/with eye: appearance his like/as day one in/on/with love his [obj] her
雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。
21 and to say Jacob to(wards) Laban to give [emph?] [obj] woman: wife my for to fill day my and to come (in): come to(wards) her
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」
22 and to gather Laban [obj] all human [the] place and to make feast
拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。
23 and to be in/on/with evening and to take: take [obj] Leah daughter his and to come (in): bring [obj] her to(wards) him and to come (in): come to(wards) her
到晚上,拉班將女兒利亞送來給雅各,雅各就與她同房。
24 and to give: give Laban to/for her [obj] Zilpah maidservant his to/for Leah daughter his maidservant
拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使女。
25 and to be in/on/with morning and behold he/she/it Leah and to say to(wards) Laban what? this to make: do to/for me not in/on/with Rachel to serve with you and to/for what? to deceive me
到了早晨,雅各一看是利亞,就對拉班說:「你向我做的是甚麼事呢?我服事你,不是為拉結嗎?你為甚麼欺哄我呢?」
26 and to say Laban not to make: do so in/on/with place our to/for to give: give(marriage) [the] little to/for face: before [the] firstborn
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。
27 to fill week this and to give: give(marriage) to/for you also [obj] this in/on/with service which to serve with me me still seven year another
你為這個滿了七日,我就把那個也給你,你再為她服事我七年。」
28 and to make: do Jacob so and to fill week this and to give: give(marriage) to/for him [obj] Rachel daughter his to/for him to/for woman: wife
雅各就如此行。滿了利亞的七日,拉班便將女兒拉結給雅各為妻。
29 and to give: give Laban to/for Rachel daughter his [obj] Bilhah maidservant his to/for her to/for maidservant
拉班又將婢女辟拉給女兒拉結作使女。
30 and to come (in): come also to(wards) Rachel and to love: lover also [obj] Rachel from Leah and to serve with him still seven year another
雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝似愛利亞,於是又服事了拉班七年。
31 and to see: see LORD for to hate Leah and to open [obj] womb her and Rachel barren
耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。
32 and to conceive Leah and to beget son: child and to call: call by name his Reuben for to say for to see: see LORD in/on/with affliction my for now to love: lover me man: husband my
利亞懷孕生子,就給他起名叫呂便,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」
33 and to conceive still and to beget son: child and to say for to hear: hear LORD for to hate I and to give: give to/for me also [obj] this and to call: call by name his Simeon
她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子」,於是給他起名叫西緬。
34 and to conceive still and to beget son: child and to say now [the] beat to join man: husband my to(wards) me for to beget to/for him three son: child upon so to call: call by name his Levi
她又懷孕生子,起名叫利未,說:「我給丈夫生了三個兒子,他必與我聯合。」
35 and to conceive still and to beget son: child and to say [the] beat to give thanks [obj] LORD upon so to call: call by name his Judah and to stand: stand from to beget
她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大。這才停了生育。