< Genesis 2 >
1 and to end: finish [the] heaven and [the] land: country/planet and all army their
こうして天と地と、その万象とが完成した。
2 and to end: finish God in/on/with day [the] seventh work his which to make: do and to cease in/on/with day [the] seventh from all work his which to make: do
神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。
3 and to bless God [obj] day [the] seventh and to consecrate: consecate [obj] him for in/on/with him to cease from all work his which to create God to/for to make: do
神はその第七日を祝福して、これを聖別された。神がこの日に、そのすべての創造のわざを終って休まれたからである。
4 these generation [the] heaven and [the] land: country/planet in/on/with to create they in/on/with day to make LORD God land: country/planet and heaven
これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、
5 and all bush [the] land: country before to be in/on/with land: country/planet and all vegetation [the] land: country before to spring for not to rain LORD God upon [the] land: country/planet and man nothing to/for to serve: labour [obj] [the] land: soil
地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。
6 and mist to ascend: rise from [the] land: country/planet and to water: watering [obj] all face: surface [the] land: soil
しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。
7 and to form: formed LORD God [obj] [the] the man (Adam) dust from [the] land: soil and to breathe in/on/with face: nose his breath life and to be [the] the man (Adam) to/for soul: animal alive
主なる神は土のちりで人を造り、命の息をその鼻に吹きいれられた。そこで人は生きた者となった。
8 and to plant LORD God garden (in/on/with Eden *L(abh)*) from front: east and to set: put there [obj] [the] the man (Adam) which to form: formed
主なる神は東のかた、エデンに一つの園を設けて、その造った人をそこに置かれた。
9 and to spring LORD God from [the] land: soil all tree to desire to/for appearance and pleasant to/for food and tree [the] life in/on/with midst [the] garden and tree [the] knowledge good and bad: evil
また主なる神は、見て美しく、食べるに良いすべての木を土からはえさせ、更に園の中央に命の木と、善悪を知る木とをはえさせられた。
10 and river to come out: issue from Eden to/for to water: watering [obj] [the] garden and from there to separate and to be to/for four head: first
また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。
11 name [the] one Pishon he/she/it [the] to turn: turn [obj] all land: country/planet [the] Havilah which there [the] gold
その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、
12 and gold [the] land: country/planet [the] he/she/it pleasant there [the] bdellium and stone [the] onyx
その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。
13 and name [the] river [the] second Gihon he/she/it [the] to turn: turn [obj] all land: country/planet Cush
第二の川の名はギホンといい、クシの全地をめぐるもの。
14 and name [the] river [the] third Tigris he/she/it [the] to go: walk east Assyria and [the] river [the] fourth he/she/it Euphrates
第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。
15 and to take: take LORD God [obj] [the] the man (Adam) and to rest him in/on/with garden Eden to/for to serve: labour her and to/for to keep: guard her
主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。
16 and to command LORD God upon [the] the man (Adam) to/for to say from all tree [the] garden to eat to eat
主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。
17 and from tree [the] knowledge good and bad: evil not to eat from him for in/on/with day to eat you from him to die to die
しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。
18 and to say LORD God not pleasant to be [the] the man (Adam) to/for alone him to make to/for him helper like/as before him
また主なる神は言われた、「人がひとりでいるのは良くない。彼のために、ふさわしい助け手を造ろう」。
19 and to form: formed LORD God from [the] land: soil all living thing [the] land: country and [obj] all bird [the] heaven and to come (in): bring to(wards) [the] the man (Adam) to/for to see: see what? to call: call by to/for him and all which to call: call by to/for him [the] the man (Adam) soul: animal alive he/she/it name his
そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。
20 and to call: call by [the] the man (Adam) name to/for all [the] animal and to/for bird [the] heaven and to/for all living thing [the] land: country and to/for Adam not to find helper like/as before him
それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。
21 and to fall: fall LORD God deep sleep upon [the] the man (Adam) and to sleep and to take: take one from side his and to shut flesh underneath: instead her
そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。
22 and to build LORD God [obj] [the] side which to take: take from [the] the man (Adam) to/for woman and to come (in): bring her to(wards) [the] the man (Adam)
主なる神は人から取ったあばら骨でひとりの女を造り、人のところへ連れてこられた。
23 and to say [the] the man (Adam) this [the] beat bone from bone my and flesh from flesh my to/for this to call: call by woman for from man to take: take this
そのとき、人は言った。「これこそ、ついにわたしの骨の骨、わたしの肉の肉。男から取ったものだから、これを女と名づけよう」。
24 upon so to leave: forsake man [obj] father his and [obj] mother his and to cleave in/on/with woman: wife his and to be to/for flesh one
それで人はその父と母を離れて、妻と結び合い、一体となるのである。
25 and to be two their naked [the] the man (Adam) and woman: wife his and not be ashamed
人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。