< Genesis 16 >

1 and Sarai woman: wife Abram not to beget to/for him and to/for her maidservant Egyptian and name her Hagar
Och Sarai, Abrams hustru, hade icke fött barn åt honom. Men hon hade en egyptisk tjänstekvinna, som hette Hagar;
2 and to say Sarai to(wards) Abram behold please to restrain me LORD from to beget to come (in): come please to(wards) maidservant my perhaps to build (from her *LBH(a)*) and to hear: hear Abram to/for voice Sarai
och Sarai sade till Abram: "Se, HERREN har gjort mig ofruktsam, så att jag icke föder barn; gå in till min tjänstekvinna, kanhända skall jag få avkomma genom henne." Abram lyssnade till Sarais ord;
3 and to take: take Sarai woman: wife Abram [obj] Hagar [the] Egyptian maidservant her from end ten year to/for to dwell Abram in/on/with land: country/planet Canaan and to give: give [obj] her to/for Abram man: husband her to/for him to/for woman: wife
och Sarai, Abrams hustru, tog sin egyptiska tjänstekvinna Hagar och gav henne till hustru åt sin man Abram, sedan denne hade bott tio år i Kanaans land.
4 and to come (in): come to(wards) Hagar and to conceive and to see: see for to conceive and to lighten lady her in/on/with eye: seeing her
Och han gick in till Hagar, och hon blev havande. När hon nu såg att hon var havande, ringaktade hon sin fru.
5 and to say Sarai to(wards) Abram violence my upon you I to give: give maidservant my in/on/with bosom: embrace your and to see: see for to conceive and to lighten in/on/with eye: seeing her to judge LORD between me and between you
Då sade Sarai till Abram: "Den orätt mig sker komme över dig. Jag själv lade min tjänstekvinna i din famn, men då hon nu ser att hon är havande, ringaktar hon mig. HERREN döme mellan mig och dig."
6 and to say Abram to(wards) Sarai behold maidservant your in/on/with hand: power your to make: do to/for her [the] pleasant in/on/with eye: appearance your and to afflict her Sarai and to flee from face: before her
Abram sade till Sarai: "Din tjänstekvinna är ju i din hand, gör med henne vad du finner för gott." När då Sarai tuktade henne, flydde hon bort ifrån henne.
7 and to find her messenger: angel LORD upon spring [the] water in/on/with wilderness upon [the] spring in/on/with way: road Shur
Men HERRENS ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Sur.
8 and to say Hagar maidservant Sarai where? from this to come (in): come and where? to go: went and to say from face of Sarai lady my I to flee
Och han sade: "Hagar, Sarais tjänstekvinna, varifrån kommer du, och vart går du?" Hon svarade: "Jag är stadd på flykt ifrån min fru Sarai."
9 and to say to/for her messenger: angel LORD to return: return to(wards) lady your and to afflict underneath: under hand: to her
Då sade HERRENS ängel till henne: "Vänd tillbaka till din fru, och ödmjuka dig under henne."
10 and to say to/for her messenger: angel LORD to multiply to multiply [obj] seed: children your and not to recount from abundance
Och HERRENS ängel sade till henne: "Jag skall göra din säd mycket talrik, så att man icke skall kunna räkna den för dess myckenhets skull."
11 and to say to/for her messenger: angel LORD behold you pregnant and to beget son: child and to call: call by name his Ishmael for to hear: hear LORD to(wards) affliction your
Ytterligare sade HERRENS ängel till henne: "Se, du är havande och skall föda en son; honom skall du giva namnet Ismael, därför att HERREN har hört ditt lidande.
12 and he/she/it to be wild donkey man hand his in/on/with all and hand all in/on/with him and upon face: before all brother: male-relative his to dwell
Och han skall bliva lik en vildåsna; hans hand skall vara emot var man, och var mans hand emot honom; och han skall ligga i strid med alla sina bröder."
13 and to call: call to name LORD [the] to speak: speak to(wards) her you(m. s.) God sight for to say also here to see: see after to see: see me
Och hon gav HERREN, som hade talat med henne, ett namn, i det hon sade: "Du är Seendets Gud." Hon tänkte nämligen: "Har jag då verkligen här fått se en skymt av honom som ser mig?"
14 upon so to call: call by to/for well Beer-lahai-roi Beer-lahai-roi Beer-lahai-roi behold between Kadesh and between Bered
Därav kallades brunnen Beer-Lahai-Roi; den ligger mellan Kades och Bered.
15 and to beget Hagar to/for Abram son: child and to call: call by Abram name son: child his which to beget Hagar Ishmael
Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.
16 and Abram son: aged eighty year and six year in/on/with to beget Hagar [obj] Ishmael to/for Abram
Och Abram var åttiosex år gammal, när Hagar födde Ismael åt Abram.

< Genesis 16 >