< Genesis 16 >
1 and Sarai woman: wife Abram not to beget to/for him and to/for her maidservant Egyptian and name her Hagar
Und Sarai, Abrams Weib, gebar ihm nicht. Sie hatte aber eine ägyptische Dienstmagd und ihr Name war Hagar.
2 and to say Sarai to(wards) Abram behold please to restrain me LORD from to beget to come (in): come please to(wards) maidservant my perhaps to build (from her *LBH(a)*) and to hear: hear Abram to/for voice Sarai
Und Sarai sprach zu Abram: Siehe doch, Jehovah hat mich vom Gebären zurückgehalten; so gehe doch ein zu meiner Dienstmagd, vielleicht werde ich durch sie aufgebaut. Und Abram hörte auf Sarais Stimme.
3 and to take: take Sarai woman: wife Abram [obj] Hagar [the] Egyptian maidservant her from end ten year to/for to dwell Abram in/on/with land: country/planet Canaan and to give: give [obj] her to/for Abram man: husband her to/for him to/for woman: wife
Und Sarai, Abrams Weib, nachdem zehn Jahre zu Ende waren, seit Abram im Lande Kanaan wohnte, nahm die Ägypterin Hagar, ihre Dienstmagd, und gab sie ihrem Manne Abram ihm zum Weibe.
4 and to come (in): come to(wards) Hagar and to conceive and to see: see for to conceive and to lighten lady her in/on/with eye: seeing her
Und er ging ein zu Hagar und sie empfing; und da sie sah, daß sie empfangen hatte, ward ihre Gebieterin gering in ihren Augen.
5 and to say Sarai to(wards) Abram violence my upon you I to give: give maidservant my in/on/with bosom: embrace your and to see: see for to conceive and to lighten in/on/with eye: seeing her to judge LORD between me and between you
Und Sarai sprach zu Abram: Mein Unrecht sei auf dir! Ich gab dir meine Dienstmagd an deinen Busen. Und sie sieht, daß sie empfangen hat, und ich werde gering in ihren Augen. Jehovah richte zwischen mir und dir!
6 and to say Abram to(wards) Sarai behold maidservant your in/on/with hand: power your to make: do to/for her [the] pleasant in/on/with eye: appearance your and to afflict her Sarai and to flee from face: before her
Abram aber sprach zu Sarai: Siehe, deine Dienstmagd ist in deiner Hand, tue ihr, was gut in deinen Augen ist. Und Sarai demütigte sie, und sie floh vor ihrem Angesicht.
7 and to find her messenger: angel LORD upon spring [the] water in/on/with wilderness upon [the] spring in/on/with way: road Shur
Und der Engel Jehovahs fand sie in der Wüste an einer Wasserquelle; an der Quelle am Wege nach Schur.
8 and to say Hagar maidservant Sarai where? from this to come (in): come and where? to go: went and to say from face of Sarai lady my I to flee
Und Er sprach: Hagar, Sarais Dienstmagd, woher kommst du und wohin gehst du? Und sie sprach: Vor meiner Gebieterin Sarai fliehe ich.
9 and to say to/for her messenger: angel LORD to return: return to(wards) lady your and to afflict underneath: under hand: to her
Und Jehovahs Engel sprach zu ihr: Kehre zurück zu deiner Gebieterin und demütige dich unter ihre Hände.
10 and to say to/for her messenger: angel LORD to multiply to multiply [obj] seed: children your and not to recount from abundance
Und der Engel Jehovahs sprach zu ihr: Mehren will Ich deinen Samen und er wird vor Menge nicht gezählt werden.
11 and to say to/for her messenger: angel LORD behold you pregnant and to beget son: child and to call: call by name his Ishmael for to hear: hear LORD to(wards) affliction your
Und der Engel Jehovahs sprach zu ihr: Siehe, du hast empfangen und gebierst einen Sohn, und sollst seinen Namen Ismael nennen, darum, daß Jehovah auf dein Elend gehört hat.
12 and he/she/it to be wild donkey man hand his in/on/with all and hand all in/on/with him and upon face: before all brother: male-relative his to dwell
Und er wird ein Waldesel-Mensch sein, seine Hand wider alle, und die Hand aller wider ihn; und wird wohnen wider aller seiner Brüder Angesicht.
13 and to call: call to name LORD [the] to speak: speak to(wards) her you(m. s.) God sight for to say also here to see: see after to see: see me
Und sie nannte den Namen Jehovahs, Der mit ihr redete: Du bist der Gott, Der mich siehet; denn sie sprach: Hab ich auch hier gesehen, nach Dem, Der mich gesehen?
14 upon so to call: call by to/for well Beer-lahai-roi Beer-lahai-roi Beer-lahai-roi behold between Kadesh and between Bered
Daher nannte man den Brunnen: Brunnen Lachai Roi. Siehe, er ist zwischen Kadesch und zwischen Bared.
15 and to beget Hagar to/for Abram son: child and to call: call by Abram name son: child his which to beget Hagar Ishmael
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn, und Abram nannte den Namen seines Sohnes, den Hagar geboren, Ismael.
16 and Abram son: aged eighty year and six year in/on/with to beget Hagar [obj] Ishmael to/for Abram
Und Abram war achtzig Jahre und sechs Jahre alt, da Hagar den Ismael dem Abram gebar.