< Genesis 11 >
1 and to be all [the] land: country/planet lip: language one and word one
온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
2 and to be in/on/with to set out they from front: east and to find valley in/on/with land: country/planet Shinar and to dwell there
이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
3 and to say man: anyone to(wards) neighbor his to give [emph?] to make bricks brick and to burn to/for fire and to be to/for them [the] brick to/for stone and [the] bitumen to be to/for them to/for clay
서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
4 and to say to give [emph?] to build to/for us city and tower and head: top his in/on/with heaven and to make to/for us name lest to scatter upon face: surface all [the] land: country/planet
또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
5 and to go down LORD to/for to see: see [obj] [the] city and [obj] [the] tower which to build son: child [the] man
여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
6 and to say LORD look! people one and lip: language one to/for all their and this to profane/begin: begin they to/for to make: do and now not to gather/restrain/fortify from them all which to plan to/for to make: do
여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
7 to give [emph?] to go down and to mix there lip: language their which not to hear: understand man: anyone lip: words neighbor his
자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
8 and to scatter LORD [obj] them from there upon face: surface all [the] land: country/planet and to cease to/for to build [the] city
여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
9 upon so to call: call by name her Babylon for there to mix LORD lip: language all [the] land: country/planet and from there to scatter them LORD upon face: surface all [the] land: country/planet
그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
10 these generation Shem Shem son: aged hundred year and to beget [obj] Arpachshad year after [the] flood
셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
11 and to live Shem after to beget he [obj] Arpachshad five hundred year and to beget son: child and daughter
아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
12 and Arpachshad to live five and thirty year and to beget [obj] Shelah
아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고
13 and to live Arpachshad after to beget he [obj] Shelah three year and four hundred year and to beget son: child and daughter
셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 and Shelah to live thirty year and to beget [obj] Eber
셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고
15 and to live Shelah after to beget he [obj] Eber three year and four hundred year and to beget son: child and daughter
에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
16 and to live Eber four and thirty year and to beget [obj] Peleg
에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
17 and to live Eber after to beget he [obj] Peleg thirty year and four hundred year and to beget son: child and daughter
벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
18 and to live Peleg thirty year and to beget [obj] Reu
벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
19 and to live Peleg after to beget he [obj] Reu nine year and hundred year and to beget son: child and daughter
르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 and to live Reu two and thirty year and to beget [obj] Serug
르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고
21 and to live Reu after to beget he [obj] Serug seven year and hundred year and to beget son: child and daughter
스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
22 and to live Serug thirty year and to beget [obj] Nahor
스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고
23 and to live Serug after to beget he [obj] Nahor hundred year and to beget son: child and daughter
나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
24 and to live Nahor nine and twenty year and to beget [obj] Terah
나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
25 and to live Nahor after to beget he [obj] Terah nine ten year and hundred year and to beget son: child and daughter
데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
26 and to live Terah seventy year and to beget [obj] Abram [obj] Nahor and [obj] Haran
데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
27 and these generation Terah Terah to beget [obj] Abram [obj] Nahor and [obj] Haran and Haran to beget [obj] Lot
데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
28 and to die Haran upon face Terah father his in/on/with land: country/planet relatives his in/on/with Ur Chaldea
하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
29 and to take: marry Abram and Nahor to/for them woman: wife name woman: wife Abram Sarai and name woman: wife Nahor Milcah daughter Haran father Milcah and father Iscah
아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
30 and to be Sarai barren nothing to/for her child
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
31 and to take: take Terah [obj] Abram son: child his and [obj] Lot son: child Haran son: child son: child his and [obj] Sarai daughter-in-law his woman: wife Abram son: child his and to come out: come with them from Ur Chaldea to/for to go: went land: country/planet [to] Canaan and to come (in): come till Haran and to dwell there
데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
32 and to be day Terah five year and hundred year and to die Terah in/on/with Haran
데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라